Пробежался по ветке и понял, что здесь о(б)суждается не опубликованное интервью Тоомаса Хендрика Ильвеса, а сообщение информационного агентства, т.е. вольный пересказ ответов на вопросы корреспондента ВВС. Заметил, что российский новостной портал излагает сказанное несколько иначе, чем DELFI, ничего не говорится в его информации и о том, что Ильвес никогда не жил в советской Эстонии, поэтому и
не говорит на русском языке.
«Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес
не говорит на русском языке, на котором разговаривает более четверти населения страны, так как полагает, что это означало бы принятие 50-летней жестокой оккупации Советского Союза. Об этом он заявил в интервью корреспонденту BBC.
Большинство русскоговорящих было завезено в Эстонию лишь после оккупации страны Советским Союзом по окончании Второй мировой войны, сказал президент.
Когда же возмущенный корреспондент Британской телерадиовещательной корпорации попытался сказать эстонскому президенту, что это была бы всего лишь возможность общаться с большим числом жителей страны на их языке, Ильвес ответил:
"Это тупиковая тема, я не хочу ее обсуждать". (…)». –
http://newsru.com/world/26feb2008/rus_eston.html
Полтора года тому назад президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес дал интервью газете «Известия», в котором, в частности, сказал: «По-русски я знаю лишь некоторые выражения. Одно из них, например, "дружба народов". Я думал об изучении русского языка, но пока еще дальше задумки дело не пошло — не успеваю. Но я и так, говоря по-эстонски, не испытываю трудностей – даже в Ида-Вирумаа (приграничный с Россией район, где большинство жителей русскоязычные – "Известия"). В Нарве я смог поговорить со школьниками обо всем. Между прочим, 14 процентов жителей Ида-Вирумаа – эстонцы, а среди молодежи до 15 лет граждан Эстонии – 73 процента. Это показывает, что они верят в эстонское государство, и это меня радует». –
http://www.izvestia.ru/world/article3098363/