Просмотр одиночного сообщения
Old 07-05-2010, 23:53   #11
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Татьяна, Вас конечно покритиковали за Вашу анкету, но не без дела, по-моему.

Выдалось немного времени, попробую Вам ответить, может быть это чем-то Вам поможет.
1. «Программа рассмотрена для разных групп: образование для взрослых, для детей, для подростков, для женщин и пенсионеров.» У меня возник вопрос, а что, бывает программа для взрослых отдельно, для женщин отдельно?
2. По поводу языка анкеты: по-моему действительно, если Вы хотите получить ответы от эмигрантов, то анкета должна быть на русском, иначе вам могут ответить только иммигранты, прожившие в Ф. от пяти и больше лет, а значит у Вас значительно уменьшится возможность получить максимальное количество ответов.
3. Группировка вопросов в анкете несколько странная.
Общая информация, я думаю, что сюда можно отнести возраст, пол, страна рождения, родной язык, образование, год переезда в Ф, причины переезда, гражданство, дети, семейное положение.
4. Некоторые вопросы непонятны, о многом приходится просто догадываться. Например:
• «3. Mistä hankitte tai saatte tietoa koulutuksista?» О каком обучении идёт речь?
• «4. Koulutuksenne ennen Suomeen tuloa: a) korkeakoulutus b) keskiasteen koulutus c) peruskoulutus d) ei koulutusta». Может я такая одна непонятливая (что вполне может быть), что вы подразумеваете под «keskiasteen koulutus»? Я бы предложила добавить к вашим вариантам дополнительные варианты ответов, например, образование начальное, среднее, профессиональное, техникум, другое – .
• «b) muut kielet» (можно было бы немного пояснить, что вы под этим подразумеваете. Если кто-то лишь начал что-то изучать, это сюда относится или нет? То есть можно было бы пояснить степень знания языка (к примеру: отлично, хорошо, понимаю, начальный).
• «Puhutteko kotona suomea vai omaa äidinkieltänne? a) suomea b) omaa äidinkieltä c) sekä että.» А как вам уже ранее написали другие варианты где? Здесь часто бывает, что в семье говорят на шведском, английском, может что-то ещё, что я пропустила.
• «9. Kuinka moneen koulutukseen olette osallistunut?» Опять же, что вы подразумеваете под определением «koulutuksen»? Имеете ли вы ввиду профессиональное обучение, или какие-либо курсы от биржы труда, или именно курсы адаптации или свободные курсы, например танцы, английский язык и т.д.?
• «19. Oletteko ollut monta kertaa työharjoittelussa? a) kyllä, ______ kertaa b) en ole» (en ole ollut, было бы правильнее). И считать разами практику довольно странно, её, как мне кажется можно считать количеством мест прохождения и длительностью (недель, месяцев).
• Ещё я бы добавила вопрос о имеющейся профессии до переезда или полученной в Ф.

В общем у меня возникли мысли, что вы несколько поспешили и не продумали вопросы до конца... Хотя это моё личное мнение и я его вам ни в коем случае не навязываю!
Да и ещё, институт по иммиграции города Турку проводил подобное исследование в 2009 году. Если вам это может быть полезно, то их адрес: http://www.migrationinstitute.fi/.
А совсем недавно подобная тема обсуждалась здесь на форуме: http://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=59769

Удачи вам в вашей учёбе!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием