Цитата:
|
Сообщение от Jade
Почему надо обязательно коверкать свой родной русский язык в угоду "самоназваниям"?
Как только ни произносится слово "Ингерманландия"!
Самое прикольное, что я слышала от одной тётушки это про её "инкермандаландских" соседей!
Читаем в Энциклопедиях: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/19574
http://articles.org.ru/slov/N125.php
" Ингерманландия (от шведского Ingermanland) – одно из названий Ижорской земли."
Есть лёгкое, красивое, доступное литературное слово ИЖОРСКАЯ ЗЕМЛЯ (ИЖОРА).
Или вам приятнее слышать "Ингермандаландия"???
P.S. Сразу предупреждаю, что речь пойдёт о голой ФИЛОЛОГИИ (=языкознание), А НЕ ЭТНОЛОГИИ (=народоведение)
|
Ссылки они тоже разные бывают
Ижорская земля
(Ижора) , историческое название в 12-18 вв. территории, населенной ижорцами (ижорой), по берегам Невы и юго-западному Приладожью (часть современной Ленинградской обл.). С 1228 владение Великого Новгорода, с 1478 в Российском государстве. В 1581-90, 1609-1702 оккупирована Швецией. Возвращена России в 1702-03, в 1708 вошла в С.-Петербургскую губ. Другие названия - Ингрия, Ингерманландия.
http://encycl.accoona.ru/?id=23244
Ингерманландией, или, по-русски, Ижорой, традиционно зовётся территория между Ладожским озером и Финским заливом, с древности заселенная народом ингери (ижорцами). Уже к началу ХХ века этот народ был в основном поглощён близкими по происхождению и языку финнами, а в настоящее время считается практически исчезнувшим.
http://sampo.ru/~inkeri/articles.php?lng=ru&pg=32
|