О коверкании русского языка "инкермандаландскими" словами
Почему надо обязательно коверкать свой родной русский язык в угоду "самоназваниям"?
Как только ни произносится слово "Ингерманландия"!
Самое прикольное, что я слышала от одной тётушки это про её "инкермандаландских" соседей!
Читаем в Энциклопедиях: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/19574
http://articles.org.ru/slov/N125.php
" Ингерманландия (от шведского Ingermanland) – одно из названий Ижорской земли."
Есть лёгкое, красивое, доступное литературное слово ИЖОРСКАЯ ЗЕМЛЯ (ИЖОРА).
Или вам приятнее слышать "Ингермандаландия"???
P.S. Сразу предупреждаю, что речь пойдёт о голой ФИЛОЛОГИИ (=языкознание), А НЕ ЭТНОЛОГИИ (=народоведение)
|