Просмотр одиночного сообщения
Old 08-03-2006, 15:07   #78
Bet
Bet, just Bet
 
Аватар для Bet
 
Сообщений: 7,363
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 21-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Wellwalker
"Убогий" вами также использовано в разговорном значении. И слово "crappy" не слэнговое, а разговорное. Есть разница. Кроме того, под "официальным языком" принято понимать язык официальных документов и выступлений официальных лиц. Вы, очевидно, имели ввиду язык литературный?

Ваши пункты противоречат друг другу, потому как, если я не освоил язык, то мой перевод не может быть подтверждением пункта 1.
Кроме того, вам уже давали два варианта перевода. Я дал свой, третий, который на мой взгляд, более всего подходит к вашему употреблению слова. А есть еще wretched, shabby, squalid, sordid, impoverished и cripple отражающие некоторые другие оттенки русского слова "убогий". Выбор перевода за вами.


..так все-таки crapy или crappy? нда...

я смотрю, вы успели в словарь заглянуть, просветиться на этот счет. очень радостно за вас.
так что из моих пунктов второй скоро можно будет убрать.

удачи в изучении английского языка!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием