Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 05-07-2009, 16:20   #1
DeBug
Registered User
 
Сообщений: 45
Проживание: Vantaa
Регистрация: 14-10-2008
Status: Offline
Репутация: 0
Перевод документов на финский язык

Наконец-то семья получила разрешение на пребывание и приехала, теперь их надо регистрировать здесь, в Финляндии. Для этого нужно перевести свидительства о браке и рождении с русского языка на финский.

Правильно ли я понимаю последовательность действий (по объяснениям сотрудника магистрата):
1)идем в посольство и ставим апостиль на документы
2)делаем перевод документов на финский язык. Вопрос: где это лучше делать?
3)перевод заверяется нотариусом
4)с документами и детьми идем в магистрат и все предъявляем
5)ждем письмо с id
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2009, 16:35   #2
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,458
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
можно зарегистрироваться сразу, не предъявляя никаких признаваемых Финляндией документов о семейных связях. В этом случае в реестре населения будет отсутствовать информация о семейных связях. Не вижу в этом ничего плохого. Обычно такая информация нужна только затем, чтобы без лишней головной боли осуществить бракоразводный процесс или чтобы доказать родство при подаче документов на разрешение на пребывание. Но вы-то не собираетесь этого пока делать, и разрешение на пребывание есть у всех. Так что какой смысл?

UPDATE: если есть несовершеннолетние дети, то конечно лучше, чтобы эта информация в реестре отобразилась.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2009, 16:40   #3
leena
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от DeBug
Наконец-то семья получила разрешение на пребывание и приехала, теперь их надо регистрировать здесь, в Финляндии. Для этого нужно перевести свидительства о браке и рождении с русского языка на финский.

Правильно ли я понимаю последовательность действий (по объяснениям сотрудника магистрата):
1)идем в посольство и ставим апостиль на документы
2)делаем перевод документов на финский язык. Вопрос: где это лучше делать?
3)перевод заверяется нотариусом
4)с документами и детьми идем в магистрат и все предъявляем
5)ждем письмо с id

1. ПереведИте документы у официального переводчика, который скрепит перевод личной именнОй печатью официального переводЧика. Это если переводить документы в Финляндии. В России идИте в бюро переводов. Там тоже на переводе поставят печать. Где лучше? Это, наверное, вопрос про стоимость услуги, срочность выполненя и качество. Дешевле, наверное, в России.
2. Документ и официальный перевод документа скрепят апостилем только в той стране, где документ был выдан. В вашем случае - в России.
3. С документами, переведёнными на финский язык и скреплёнными апостилем, идите в мвшистрат.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2009, 21:05   #4
mdn
Online
 
Сообщений: 2,072
Проживание: Tampere
Регистрация: 25-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от DeBug
1)идем в посольство и ставим апостиль на документы

Посольство не может это делать, это в России (если вы женились в России).
Свидетельство о рождении ребенка - там же (в ЗАГСе/архиве ЗАГСа того региона, где получалось свидетельство о рождении ребенка).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2009, 23:02   #5
Aiweniel
Registered User
 
Аватар для Aiweniel
 
Сообщений: 289
Проживание: Pieni suuri kaupunki
Регистрация: 25-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от DeBug
Наконец-то семья получила разрешение на пребывание и приехала, теперь их надо регистрировать здесь, в Финляндии. Для этого нужно перевести свидительства о браке и рождении с русского языка на финский.

Правильно ли я понимаю последовательность действий (по объяснениям сотрудника магистрата):
1)идем в посольство и ставим апостиль на документы
2)делаем перевод документов на финский язык. Вопрос: где это лучше делать?
3)перевод заверяется нотариусом
4)с документами и детьми идем в магистрат и все предъявляем
5)ждем письмо с id


Как Вам уже правильно сказали, апостиль ставит орган, выдавший документ. То есть всё это Вам надо делать в России. А из какого Вы города?

-----------------
If anything can go wrong
It will... (c)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2009, 11:10   #6
DeBug
Registered User
 
Сообщений: 45
Проживание: Vantaa
Регистрация: 14-10-2008
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Как Вам уже правильно сказали, апостиль ставит орган, выдавший документ. То есть всё это Вам надо делать в России. А из какого Вы города?

Женились в Кемерово А дети родились в Н. Новгороде. Надоли ехать в кемерово?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2009, 11:23   #7
leena
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от DeBug
Женились в Кемерово А дети родились в Н. Новгороде. Надоли ехать в кемерово?
Почитайте, к примеру: http://www.leninskiy151.ru/apostille_ru.php
Может, вам станет понятней. Сдалейте всё в Питере.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Комбинированный вид Комбинированный вид
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 16:48.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно