 |
19-10-2009, 12:36
|
#1
|
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 19-10-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Mожно ли найти нотариуса с лиц РФ в Хельсинки??
Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, можно ли в Хельсинки найти нотариуса который бы оформил доверенность на гражданина РФ (находящегося в РФ) от гражданина РФ (находящегося в Финляндии) для получения документов в России, т.е. полностью в соответствии с российскими нормами?
..оч не хочется ехать в Выборг ради одной бумажки...((
|
|
|
|
19-10-2009, 12:54
|
#2
|
|
Пользователь
Сообщений: 418
Проживание: Hyvinkää
Регистрация: 11-09-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Текст доверенности пишете сами и заверяете подлинность подписи у натариуса магистрата или в рос. консульстве.
-----------------
Бойтесь своих желаний - они сбываются...
|
|
|
|
19-10-2009, 12:56
|
#3
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от KatjaR
Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, можно ли в Хельсинки найти нотариуса который бы оформил доверенность на гражданина РФ (находящегося в РФ) от гражданина РФ (находящегося в Финляндии) для получения документов в России, т.е. полностью в соответствии с российскими нормами?
..оч не хочется ехать в Выборг ради одной бумажки...((
|
Консульство РФ заверяет подписи, только сам документ Вам нужно подготовить самостоятельно. Сегодня утром запись в консульство была на 30-ое ноября.
|
|
|
|
19-10-2009, 13:18
|
#4
|
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 19-10-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Спасибо! .. если кому-то еще это будет нужно, вот еще нашла ссылку
Доверенность должна быть заверена российским нотариусом в России, если Вы находитесь в России.
За рубежом наиболее простой путь - заверить в Российском Консульстве. Если Консульство находится далеко или заверять в нем для Вас сложно, доверенность на иностранном языке может быть заверена иностранным нотариусом, а затем апостилирована в органах юстиции государства, если оно входит в Гаагскую Конвенцию. Если нет - понадобится консульская легализация доверенности российским консульским учреждением за рубежом или департаментом консульской службы МИД России. Апостилированные или консульски легализованные доверенности потребуется переводить на русский в России и нотариально заверять их перевод.
|
|
|
|
19-10-2009, 14:14
|
#5
|
|
Online
Сообщений: 2,072
Проживание: Tampere
Регистрация: 25-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от KatjaR
Если Консульство находится далеко или заверять в нем для Вас сложно, доверенность на иностранном языке может быть заверена иностранным нотариусом
|
и т.д.
В этом случае будьте готовы, что время и деньги, потраченные на такую доверенность (получение, пересылка в Россию, оформление там - перевод и т.д.), можно будет просто вычеркнуть.
Проблем будет куча.
|
|
|
|
19-10-2009, 16:08
|
#6
|
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание: Helsinki
Регистрация: 05-10-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Подсказите кто знает где мозно перевести с финского на русскии и заверит у нотариуса документы?
|
|
|
|
20-10-2009, 09:13
|
#7
|
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 19-10-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Shvedka
Подсказите кто знает где мозно перевести с финского на русскии и заверит у нотариуса документы?
|
..я нашла в инете несколько фирм.. но кажца легче в фин перевести и заверить на английский а в россии на русский.. хотелось бы только знать допустимо ли это..
|
|
|
|
20-10-2009, 09:39
|
#8
|
|
Online
Сообщений: 2,072
Проживание: Tampere
Регистрация: 25-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от KatjaR
..я нашла в инете несколько фирм.. но кажца легче в фин перевести и заверить на английский а в россии на русский.. хотелось бы только знать допустимо ли это..
|
Девушка, вы принципиально пропускаете любые сообщения о том, что это нереально и бессмысленно.
Так что зачем спрашивать - просто уточняйте, что и как.
Если все-таки хотите выяснить, можно ли обойтись без российского нотариуса - посылайте человека к конкретному чиновнику на нужном именно вам месте, именно тому, кто будет рассматривать ваши бумаги, и узнавайте, что ему потребуется, примет ли он вашу бумагу. И будьте готовы, что когда вы принесете ему именно то, на что он согласился - он откажется, т.к. увидит, что это все-таки совершенно левые бумаги.
На всякий случай - если все-таки решитесь, то писать доверенность вы можете сразу на русском, заверение вашей подписи в Финляндии можно попросить на английском, апостиль будет же финским. (15 евро в сумме примерно стоит).
Причем подтвердят вам просто, что некто "имя фамилия" расписался там-то. Без каких либо паспортных данных.
|
|
|
|
20-10-2009, 16:52
|
#9
|
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 19-10-2009
Status: Offline
Репутация: 0
|
[QUOTE=mdn]Девушка, вы принципиально пропускаете любые сообщения о том, что это нереально и бессмысленно.
Так что зачем спрашивать - просто уточняйте, что и как.
QUOTE]
Напротив, внимательно прочитала Ваши сообщения, спасибо!!! ..с местными уже связалась, обещали принять так что думаю процентов 10 есть что прокатит)))))
Ну а если нет. то рвану на родину... 15 еврами можно рискнуть, скажем это будет стоимость начального курса оформления бумажек в Суоми)))))))))))))))))))))
|
|
|
|
19-10-2009, 20:48
|
#10
|
|
Пользователь
Сообщений: 5,125
Проживание:
Регистрация: 07-07-2003
Status: Offline
Репутация: 27
|
тока консульство российское. особенно если что-то серьезное. на финского нотариуса реагируют только финны. для российских чиновников все финские нотариальные бумажки - филькины грамоты. ну и наверное проще в россию сьездить, чем в консульство попасть по очереди.
|
|
|
|
27-10-2009, 13:58
|
#11
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Если у кого-нибудь есть опыт, подскажите, пожалуйста, как правильно написать место составления документа, если я буду заверять подпись в консульстве РФ в Хельсинки. В документе, оформленном в Питере, сказано "Санкт-Петербург, дата", а в моём случае писать "Хельсинки, дата" или "Финляндия, Хельсинки, дата" (а то и "Хельсинки, Финляндия, дата")? Не хотелось бы, чтобы из-за такой мелочи потом в России документ не приняли бы. 
|
|
|
|
27-10-2009, 14:27
|
#12
|
|
счастливая мама
Сообщений: 6,485
Проживание: солнечный круг
Регистрация: 08-08-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
Хну, напиши емейл в посольство, они ответят, я думаю.
-----------------
Хорошие девочки делают всё тоже что и плохие, но так как они хорошие, то они делают это хорошо
Я не блондинка, ни брюнетка
я не безе, не шоколад...
я просто дерзкая кокетка....
в душе которой сладкий яд....
|
|
|
|
10-11-2009, 20:57
|
#13
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
У меня вот тоже вопрос про нотариуса, подскажите что дельное, если кто знает.
Ситуёвина запутанная немного - надо пару финских бумажек перевести на английский, заверить у нотариуса и выслать в Россию, чтобы оттуда подать доки на визу в англоязычную страну.
Почитала тему и вот засомневалась - примут ли английский перевод финской бумажки, заверенный финским нотариусом в посольстве той страны в России???
Как бы не пришлось ехать в Россию, переводить на русский и там заверять... эх!
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
10-11-2009, 21:19
|
#14
|
|
Пользователь
Сообщений: 3,458
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
vikta, если нужен перевод, обращайся в хельсинки в посольство этой англоязычной страны (если конечно оно там есть). Делов-то?
Кроме того финские магистраты выдают справки на английском языке. Что значит "заверить у нотариуса" мне совсем не ясно. Означает ли это "поставить апостиль" ? Если так, то это делается в магистрате (если речь идёт о справке, выданной магистратом) либо в соответствующем министерстве (в остальных случаях).
|
|
|
|
10-11-2009, 21:30
|
#15
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от uusisuomalainen
vikta, если нужен перевод, обращайся в хельсинки в посольство этой англоязычной страны (если конечно оно там есть). Делов-то?
Кроме того финские магистраты выдают справки на английском языке. Что значит "заверить у нотариуса" мне совсем не ясно. Означает ли это "поставить апостиль" ? Если так, то это делается в магистрате (если речь идёт о справке, выданной магистратом) либо в соответствующем министерстве (в остальных случаях).
|
Спасибо за отклик.
Дело в том, что я в Тампере, но даже не это проблема.
Вызов от фирмы из той страны пришёл в посольство в Москве, потому как там не только я одна еду, но те другие несколько человек живут в России. Летим мы в разное время, и поэтому делаем визы не коллективно.
Далее. Требования при получении визы почти как в Америку, что прискорбно. В частности, сегодня взяла справку из банка о наличии и количестве ден.знаков на счету, но она на финском, для чиновников в том посольстве, соответственно, не читабельна.
Вот где её перевести и заверить в моём случае?
Справку о месте проживании из магистрата, значит, можно взять на английском сразу? 
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
10-11-2009, 21:38
|
#16
|
|
Пользователь
Сообщений: 3,458
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от vikta
Спасибо за отклик.
Дело в том, что я в Тампере, но даже не это проблема.
Вызов от фирмы из той страны пришёл в посольство в Москве, потому как там не только я одна еду, но те другие несколько человек живут в России. Летим мы в разное время, и поэтому делаем визы не коллективно.
Далее. Требования при получении визы почти как в Америку, что прискорбно. В частности, сегодня взяла справку из банка о наличии и количестве ден.знаков на счету, но она на финском, для чиновников в том посольстве, соответственно, не читабельна.
Вот где её перевести и заверить в моём случае?
Справку о месте проживании из магистрата, значит, можно взять на английском сразу? 
|
Справку из банка можно взять сразу на английском, достаточно попросить в банке. На такие документы естественно апостили не ставятся. Справку о месте проживания из магистрата можно взять на английском сразу и поставить апостиль в том же магистрате.
|
|
|
|
10-11-2009, 22:21
|
#17
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от uusisuomalainen
Справку из банка можно взять сразу на английском, достаточно попросить в банке. На такие документы естественно апостили не ставятся. Справку о месте проживания из магистрата можно взять на английском сразу и поставить апостиль в том же магистрате.
|
спасибо, завтра попробую 
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
10-11-2009, 21:41
|
#18
|
|
Маманя
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
А почему визу обязательно нужно оформлять в России? Есть ли консульство этой страны в Финляндии? На месте ведь проще. Пусть приглашение перешлют тебе или в консульство этой страны в Фи.
-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
|
|
|
|
10-11-2009, 22:25
|
#19
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от tanjasuomi
А почему визу обязательно нужно оформлять в России? Есть ли консульство этой страны в Финляндии? На месте ведь проще. Пусть приглашение перешлют тебе или в консульство этой страны в Фи.
|
документами по нашим визам занимается человек в России, она делает всей группе по тому самому приглашению. Времени уже мало, придётся хлопотать, чтобы отдельный вызов в Хельсинки прислали, и самой заниматься вопросом в рабочее время, на что времени катастрофически нет.
Почему-то была уверена, что послать бумаги в Россию проще, чем заниматься визой здесь. Видимо, была неправа 
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
10-11-2009, 22:44
|
#20
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
ешё вопрос
Вот с сайта их Консульства в Хки:
7. Proof of financial means in the form of:
• bank statements;
• salary advices;
• undertaking(s) by the host(s) in the Republic;
• bursaries;
• medical cover;
• or cash available, including credit cards or travellers' cheques to cover the
living expenses during the sojourn in the Republic.
8. Proof of booking of airline ticket
Стесняюсь спросить - что имеется ввиду под выделенным, не скажите?

-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
10-11-2009, 23:03
|
#21
|
|
Маманя
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от vikta
Вот с сайта их Консульства в Хки:
7. Proof of financial means in the form of:
• bank statements;
• salary advices;
• undertaking(s) by the host(s) in the Republic;
• bursaries;
• medical cover;
• or cash available, including credit cards or travellers' cheques to cover the
living expenses during the sojourn in the Republic.
8. Proof of booking of airline ticket
Стесняюсь спросить - что имеется ввиду под выделенным, не скажите?

|
bursary - стипендия; грант
Наверное тут все таки проще, финским бумагам верят, и не говорят,что заверение финским нотариусом это филькина грамота 
-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
|
|
|
|
10-11-2009, 23:08
|
#22
|
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,398
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от tanjasuomi
bursary - стипендия; грант
Наверное тут все таки проще, финским бумагам верят, и не говорят,что заверение финским нотариусом это филькина грамота 
|
спасибо, дорогая! 
ладно, завтра займусь вопросом вплотную.
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Комбинированный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|