А почему русские так каверкают свой язык?
Здравствуйте - здрасьте, драсьте, здорОво и т.д.)
До свидания - до свидос)
Сегодня - седня
и так далее
Порядок слов в русском вообще нарушен.
Чем такое вызвано? Как иностранцам можно понять русских?
Ну вот меня например удивляет почему скажем надо говорить вместо:
kaksikymmentä-kakskyt
itse-ite
В русском числительные вроде как никто не коверкает,даже молодёжь."Двадцать" оно и есть "двадцать",а не "дцыть",например
И слово "сам" тоже говорят "сам", а не "сyм" скажем...
Ну вот меня например удивляет почему скажем надо говорить вместо: kaksikymmentä-kakskyt
itse-ite
В русском числительные вроде как никто не коверкает,даже молодёжь."Двадцать" оно и есть "двадцать",а не "дцыть",например
И слово "сам" тоже говорят "сам", а не "сyм" скажем...
Так проще и быстрее. Прислушайтесь, как русские произносят "пожалуйста" - редко кто выговаривает все буквы, чаще всего произносят что-то вроде "пжалста". "Солнце" произносят как "сонце", "что" - "шо" или "чо", в зависимости от региона Просто мы привыкли и не замечаем, а иностранцу тоже наверное непривычно.
Так проще и быстрее. Прислушайтесь, как русские произносят "пожалуйста" - редко кто выговаривает все буквы, чаще всего произносят что-то вроде "пжалста". "Солнце" произносят как "сонце", "что" - "шо" или "чо", в зависимости от региона :гы: Просто мы привыкли и не замечаем, а иностранцу тоже наверное непривычно.
ессна, шиза ,поребрик , гембель , кипиш , отмазка ...
и таких слов много , а если б не форум , я б и знать не знала, что такое поребрик
Ну вот меня например удивляет почему скажем надо говорить вместо:
каксикымментä-какскыт
итсе-ите
В русском числительные вроде как никто не коверкает,даже молодёжь."Двадцать" оно и есть "двадцать",а не "дцыть",например
И слово "сам" тоже говорят "сам", а не "сым" скажем...
Ну вот меня например удивляет почему скажем надо говорить вместо:
kaksikymmentä-kakskyt
itse-ite
В русском числительные вроде как никто не коверкает,даже молодёжь."Двадцать" оно и есть "двадцать",а не "дцыть",например
И слово "сам" тоже говорят "сам", а не "сyм" скажем...
Двадцать произносится скорее "двац(а)ть" чем "двадцать".
А Вы до скольки считать умеете, если не секрет? Или там, откуда Вы родом, "пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, тысяча" прямо так и произносят? По мне "какскют" не удивительнее чем "писят".
Или там, откуда Вы родом, "пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, тысяча" прямо так и произносят? По мне "какскют" не удивительнее чем "писят".
У нас так и произносят/произносили, не все, конечно..
Ну вот меня например удивляет почему скажем надо говорить вместо:
kaksikymmentä-kakskyt
itse-ite
В русском числительные вроде как никто не коверкает,даже молодёжь."Двадцать" оно и есть "двадцать",а не "дцыть",например
И слово "сам" тоже говорят "сам", а не "сyм" скажем...
вообще-то это так говорят в Хельсинки и столичном регионе - считай что ДИАЛЕКТ и поэтмоу многие кто не отсюда- могут и не понять. столкнулась с этим kakskyt езе на заре своей жизни тут, когда раюотала продавцом в форуме- так воти приезжие жаловались что вот мол вы, hesalaiset все вечно сокращаете. так что это местное
вообще-то это так говорят в Хельсинки и столичном регионе - считай что ДИАЛЕКТ и поэтмоу многие кто не отсюда- могут и не понять. столкнулась с этим kakskyt езе на заре своей жизни тут, когда раюотала продавцом в форуме- так воти приезжие жаловались что вот мол вы, hesalaiset все вечно сокращаете. так что это местное
Нет, Кису, числительные сокращают по всей Ф. это не только столичное. В пятницу нам желали hyvät jussit. От Хелсинки 230 км
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от kisumisu
вообще-то это так говорят в Хельсинки и столичном регионе - считай что ДИАЛЕКТ и поэтмоу многие кто не отсюда- могут и не понять. столкнулась с этим kakskyt езе на заре своей жизни тут, когда раюотала продавцом в форуме- так воти приезжие жаловались что вот мол вы, hesalaiset все вечно сокращаете. так что это местное
Во-во,оттуда же пошло "файя" ,"мутси".Вот зачем ,спрашивается,английским заменять финские слова?Та же "петрушка " и в русском языке-всякие там "кастинги" и прочая гадость,уродующая языки.
Во-во,оттуда же пошло "файя" ,"мутси".Вот зачем ,спрашивается,английским заменять финские слова?Та же "петрушка " и в русском языке-всякие там "кастинги" и прочая гадость,уродующая языки.
А что это за слова "Venäjä", "Ranska"? Кому они нужны? В европейских языках обязательно присутствуют корни "рус" и "франц". Все просто и понятно.
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от kisumisu
вообще-то это так говорят в Хельсинки и столичном регионе - считай что ДИАЛЕКТ и поэтмоу многие кто не отсюда- могут и не понять. столкнулась с этим kakskyt езе на заре своей жизни тут, когда раюотала продавцом в форуме- так воти приезжие жаловались что вот мол вы, hesalaiset все вечно сокращаете. так что это местное
вообще какскют говорят не только в Хельсинки, в турунском регионе тоже самое
а меня вот напрягает и местами бесит что "koska" это совсем не "потому что", как переводят многие словари, а как раз таки "когда", что меня всегда вводит в ступор при вопросе "koska sä menet kotiin?", вот всегда глаза квадратеют.
а еще я в шоке от "северного наречия", смотрели фильм детский с действием проходящим где то около Рованиеми или где то, Suden arvoitus, так хорошо что там была опция "финские субтитры", не поняла вообще практически ничего
а еще мне очень не нравится слово "дууни", брррррр, вот слышится мне просто ужасно
----------------- Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 21
Цитата:
Сообщение от Meha
...а меня вот напрягает и местами бесит что "koska" это совсем не "потому что", как переводят многие словари, а как раз таки "когда", что меня всегда вводит в ступор при вопросе "koska sä menet kotiin?", вот всегда глаза квадратеют.
а еще я в шоке от "северного наречия", смотрели фильм детский с действием проходящим где то около Рованиеми или где то, Suden arvoitus, так хорошо что там была опция "финские субтитры", не поняла вообще практически ничего
а еще мне очень не нравится слово "дууни", брррррр, вот слышится мне просто ужасно
У тя какой-то неправильный словарь... "koska" всегда имело значение и "потому что", и "когда"...
Есть случаи, когда например "milloin" (когда), просто и не возможно использовать...
Ну например, oletko koskaan (когда нибудь) ollut pohjolassa?
Также как и "патамушта" , тоже в некоторых случаях заменяют на "siksi"...
Меня больше напрягает, что финны используют иностранные слова, в финской транскрипции.. Просто уши вянут... По радио постоянно 6 "Куулаа биизи ливесса" - от слова live типа" слушай хит в живую"..
Некоторые слова, вооще не знаю с какого используют... Ну например модные ныне "бонгатта" - типо, "кадрить".. или "рёёкки" - курить...
глупый вопрос-в русском языке испорчено настолько много-что нынешняя молодёж уже и незнает как правильно говорить--особенно птичий язык в компьютере--там язык фиг поймеш-что говорит юзер--
глупый вопрос-в русском языке испорчено настолько много-что нынешняя молодёж уже и незнает как правильно говорить--особенно птичий язык в компьютере--там язык фиг поймеш-что говорит юзер--
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Репутация: 0
А почему разговор только о финнах? Себя то со стороны кто-то слышал? Московский puhekieli тоже не простой в понимании и произношении. Не все на нем говорят, потому что это мало прилично, но в разговорах между собой, с друзьями бывает выпадают слова, которые иностранец со словарем не переведет. А молодежь естественно на нем и говорит.
Последнее редактирование от Kimi : 17-09-2011 в 13:21.
Речь идёт тут не о разговорных словечках,а об исковерковании и сокращении обычных слов в финском языке.
Например дочь пишет : "Voijaaks mie ja Lotta nukkuu meijän pihal telts?"
Не думаю,что в России кто-то напишет ну например так: "Можм я и Маша спа на нашм двор в палтк?"
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Kimi
А почему разговор только о финнах? Себя то со стороны кто-то слышал? Московский пухекиели тоже не простой в понимании и произношении. Не все на нем говорят, потому что это мало прилично, но в разговорах между собой, с друзьями бывает выпадают слова, которые иностранец со словарем не переведет. А молодежь естественно на нем и говорит.
разговор о финском видимо потому что автор задал такую тему
почему тут бросились сразу сравнивать с русским - не понятно
мне кажется проблема в том, что нам живя здесь трудно понимать этот сокращённый финский, так же как если бы финн, учивший литературный русский приехал бы в Москву ему как мининуму нужен был бы этот ролик из ComedyClub.
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
разговор о финском видимо потому что автор задал такую тему
почему тут бросились сразу сравнивать с русским - не понятно
мне кажется проблема в том, что нам живя здесь трудно понимать этот сокращённый финский, так же как если бы финн, учивший литературный русский приехал бы в Москву ему как мининуму нужен был бы этот ролик из ComedyClub.
И что теперь финам на сленге не говорить ? Что бы мигрантам удобно было
В России до сих пор как бы стыдно говорить на диалекте своей месности (гыкать или окать) - а здесь уже не стыдно, уже модно, уже языковое баХхадство , которое надо сохранять.
В каждом языке есть местные диалекты , фины не исключение.
Украинский язык такой - есть официальная версия . котору. шевченко создал, и есть языки разные месностей. Украинцы из Луганска или Сум не все понимают когда говорят галитском варианте. А фином почему нельзя????? В английском есть сколько угодно вариантов,не считай валеского и шотландского. Есть кастильские испанской , андалузкий , а каталонский вообще другой язык
Так что хватит ныть - учиться, учиться и учиться . Выучите литературный - хорошо- сленг сам прилипнет это то как раз не проблемма
Ладно еще у финнов не такая беда с языком. В Бельгии, где одна часть страны говорит на нидерландском, а вторая на французском.., так еще в каждом городе слова произносятся по-разному и многие бельгийцы говорят, что друг друга не понимают. Вот это уже КАТАСТРОФА
Ладно еще у финнов не такая беда с языком. В Бельгии, где одна часть страны говорит на нидерландском, а вторая на французском.., так еще в каждом городе слова произносятся по-разному и многие бельгийцы говорят, что друг друга не понимают. Вот это уже КАТАСТРОФА
Как же я хочу говорить на французском.. Но у меня от французского только "р"..)))
Сообщений: 9,371
Проживание: Бабруйск
Регистрация: 28-04-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от BpeguHKa
Ладно еще у финнов не такая беда с языком. В Бельгии, где одна часть страны говорит на нидерландском, а вторая на французском.., так еще в каждом городе слова произносятся по-разному и многие бельгийцы говорят, что друг друга не понимают. Вот это уже КАТАСТРОФА
Им нужно изучить русский мат или английский. Все просто, компактно, доступно
Сообщений: 296
Проживание: Helsinki
Регистрация: 22-02-2004
Status: Offline
Репутация: 14
Цитата:
Сообщение от -sie-
а что плохого, чтобы говорить на нормальном человеческом сленге ?
А зачем изобретать сленг, коверкая слова, если уже есть (нормальный) литературный язык? )
Что-то подсказывает, что такое коверкание может быть вызвано сравнительно недавним появлением собственной письменности и литературы в частности Xотя может я и не прав..
----------------- Там, где кончается полоса неудач, начинается территория кладбища
А зачем изобретать сленг, коверкая слова, если уже есть (нормальный) литературный язык? )
Что-то подсказывает, что такое коверкание может быть вызвано сравнительно недавним появлением собственной письменности и литературы в частности Хотя может я и не прав..
Алё!
Сначала возникают диалекты, а потом на их основе стряпают литературный язык.
А зачем изобретать сленг, коверкая слова, если уже есть (нормальный) литературный язык? )
Что-то подсказывает, что такое коверкание может быть вызвано сравнительно недавним появлением собственной письменности и литературы в частности Xотя может я и не прав..
А как вы объясните тогда сленг в других странах, где письменность возникла раньше?
Сомневаюсь, что причина в этом...
Вы не правы. Чем тогда объяснить наш замечательный новояз - превед, медвед, и т.д. Вроде как тысячелетняя история, Толстоевские там всякие, а все нам неймется и не годится...
Кроме этого, многое - не сленг, а диалекты, и считается культурным богатством и гордостью за свою малую родину. В свою очередь, столичный сленг - тоже интересное являение со столетней историей. В нем перемешались диалектные словечки, немецкий, швдеский, русский и даже, возможно, татарский. Исследователи знают лучше. Сленг неотъемлемо связан с историей Хельсинки
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
а что плохого, чтобы говорить на нормальном человеческом сленге ?
Лет 10 назад я был на спортивных сборах в 125 км. под Санкт-Петербургом. Кажется очень небольшое расстояние до культурной столицы...
Но - речь местных жителей я понимал лишь наполовину. Они говорили по русски, но - на местном "сленге". Если внимательно послушать - русские "сленговые" выражения образовываются по тому же механизму, что и финские: берется нормально слово и укорачивается и упрощается по максимуму - чтобы на его произношение затрачивалось как можно меньше усилий, лишь бы окружающие поняли, что ты имеешь ввиду.
Сленг это - "Превед, медвед". А вот финский "разговорный" или русский "разговорный" - это обыдливание языка.
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Что-то подсказывает, что такое коверкание может быть вызвано сравнительно недавним появлением собственной письменности и литературы в частности
Коверкание никак не связано со сроками появления письменности.
Люди, говорящие на "быдлоязыке" прекрасно понимают и говорят на литературном языке... Но - им лень правильно выражаться.
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Когда ходишь на курсы финского и там учат правильному литературному языку - потом выходишь в свет и ничего не понимаешь на разговорном финском.
Спрашивали у учителя - давайте сразу учить сокращённую версию - ведь нам же надо общаться в жизни, - ответ : вам надо понимать что написано в газете, а не что вам сказали в подворотне
Но в Росии же вроде нет оффициального разделения на разговорный и литературный язык. А в Финляндии есть. Поэтому я делаю для себя вывод что Русский язык меньше коверкают.
Я не знаю правда это или нет, но говорят южные финны могут легко не понимать что говорят северные. Я в России такой ситуаци не замечал. Ну окаюк, акают. Но куда бы я не ездил, все говорят на понятном русском языке.
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от malexTrolli
Но в Росии же вроде нет оффициального разделения на разговорный и литературный язык.
"Я б русский выучил только за то, что на нем разговаривал Ленин!"
, a он как ты понимаешь, не мог говорить на puhekieli. Какая разница, есть официальное разделение или нет. Ты послушай что говорят на улицах. Еще лучше в стенах института где нибудь. Чума, ваще жесть.
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от malexTrolli
Но в Росии же вроде нет оффициального разделения на разговорный и литературный язык. А в Финляндии есть. Поэтому я делаю для себя вывод что Русский язык меньше коверкают.
Я не знаю правда это или нет, но говорят южные финны могут легко не понимать что говорят северные. Я в России такой ситуаци не замечал. Ну окаюк, акают. Но куда бы я не ездил, все говорят на понятном русском языке.
да это так, нам на курсах сразу про это говорили
в России на так называемом сленге говорит в основном молодёжь
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
Но в Росии же вроде нет оффициального разделения на разговорный и литературный язык. А в Финляндии есть. Поэтому я делаю для себя вывод что Русский язык меньше коверкают.
Я не знаю правда это или нет, но говорят южные финны могут легко не понимать что говорят северные. Я в России такой ситуаци не замечал. Ну окаюк, акают. Но куда бы я не ездил, все говорят на понятном русском языке.
Но в Росии же вроде нет оффициального разделения на разговорный и литературный язык. А в Финляндии есть. Поэтому я делаю для себя вывод что Русский язык меньше коверкают.
Я не знаю правда это или нет, но говорят южные финны могут легко не понимать что говорят северные. Я в России такой ситуаци не замечал. Ну окаюк, акают. Но куда бы я не ездил, все говорят на понятном русском языке.
Буга-буга Вот когда с вами какая бабулек заговорит на реальном наречии - вы то же половины не поймете - это раз. Когда язык родной понимать проще - это двас. Даже тема такая была на уроках русского языка в 5-м классе вы в это время видать ворон на заборе считали .
Просто народный язык объявили деревенским и люде стеснялись и стесняются - перучиваются. Было сколько угодно месных говоров. Даже словари есть Ожигова к примеру
Деревню в России уничтожили, деревенского происхождения или просто провинциального стесняются - вот и говоры забылись. В Финляндии этого не произошло - здесь не стыдно быть родом из провинции или родителей фермеров иметь
Так это же хорошо что в стране со 140 000 000 населения все друг друга понимают, и плохо что в стране с 5 000 000 есть проблемы с пониманием между севером и югом. Я так считаю. Это явно не способствует сохранению финского языка т.к. увеличивает сложность его обучения.
Сообщений: 16,613
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
Репутация: 12
Цитата:
Сообщение от malexTrolli
Так это же хорошо что в стране со 140 000 000 населения все друг друга понимают, и плохо что в стране с 5 000 000 есть проблемы с пониманием между севером и югом. Я так считаю. Это явно не способствует сохранению финского языка т.к. увеличивает сложность его обучения.
разница конечно есть, но чтоб не понимать северных финнов надо не знать язык))))
разница конечно есть, но чтоб не понимать северных финнов надо не знать язык))))
Так разговор о том что южные ФИННЫ не понимаю северных ФИННОВ.
Я не знаю правда это или нет. Но слышал это уже пару раз на курсах финского от финнов учителей. Да и Анжи тоже подивердила. Т.е. коренные финны не знают языка? Вот в этом то и проблема.