Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 1.00. Опции просмотра
Old 03-04-2007, 13:44   #1
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Официальный переводчик в Лапеенранта

Ребята, подскажите телефон или адрес электронной почты официально переводчика в городе Лапеенранта. Желательно финна. Или может сссылка у кого есть, где поискать.
Заранее всем спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2007, 11:46   #2
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Ну. кто-нибудь из Лаппеенранта, пожалуйста,посмотрите в желтых страницах переводчика финский-русский.
Через интернет поиск ничего не дает. Выдал мне одного и то в Миккели.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2007, 11:55   #3
Iruxa
Registered User
 
Аватар для Iruxa
 
Сообщений: 1,260
Проживание: Helsinki
Регистрация: 21-02-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Kielipalvelu Filial
Kauppakatu 49 A 31, 3. krs
53100 LAPPEENRANTA
Käännöspalvelut, käännökset, kielipalvelut, kielet, tulkkaus, tulkkaukset, yritysten kielipalvelut, puhelintulkkaukset, liike-elämän tulkkaukset, tulkit, kääntäjät, kokoukset, neuvottelut, harvinaiset kielet Puh. (05)4156020
Fax (05)4156003

-----------------
10% of people are positive, 10% are negative, the other 80% are sheep...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2007, 14:50   #4
dispetcher
Registered User
 
Аватар для dispetcher
 
Сообщений: 361
Проживание:
Регистрация: 23-05-2006
Status: Offline
Репутация: 0
в Лаппеенранте есть фирма ENNH Trading Oy тел +358 447221066

услуги по консалтингу но у них есть свои переводчики, русский, финский, английский, арабский, французский.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2007, 15:24   #5
triFilosofia
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от dispetcher
в Лаппеенранте есть фирма ENNH Trading Oy тел +358 447221066

услуги по консалтингу но у них есть свои переводчики, русский, финский, английский, арабский, французский.



так точнее,


http://biz-forum.spb.ru/index.php?s...ow=&st=&#entry8
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-04-2007, 14:30   #6
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
"компания ENH Trading Oy окажет вам любые услуги в Финляндии."

Мне это тоже очень понравилось Любые- это какие?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-04-2007, 14:55   #7
dispetcher
Registered User
 
Аватар для dispetcher
 
Сообщений: 361
Проживание:
Регистрация: 23-05-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
"компания ENH Trading Oy окажет вам любые услуги в Финляндии."

Мне это тоже очень понравилось Любые- это какие?


К примеру, надрать уши
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-04-2007, 14:49   #8
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Ребята, подскажите телефон или адрес электронной почты официально переводчика в городе Лапеенранта. Желательно финна. Или может сссылка у кого есть, где поискать.
Заранее всем спасибо

Официальный с какого на какой язык? Если рус-фин или фин-рус, вот сюда, пожалуйста:
Ритва Раяла, тел. 05-415 6020 (Лаппеенранта)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-02-2013, 15:45   #9
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,953
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Не в Оулункюля, но в целом в Хельсинки

http://www.triticum.fi/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-09-2013, 15:24   #10
sbob
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 05-01-2013
Status: Offline
Репутация: 0
Прошу прощения за оффтоп, если что)

Мне нужен переводчик в Иматре. Переводить надо усно и может быть несколько бумажек. Специальных знаний не надо. Это будет рядовое собрание дома - ничег особенного.

Может кто посоветует что? Ну или сам может)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:24   #11
finnomanka
Пользователь
 
Аватар для finnomanka
 
Сообщений: 102
Проживание:
Регистрация: 19-04-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Кто-нибудь знает официальных переводчиков со шведского? По списку на oph выдает только всяких знаменитых писателей, что то не думаю что они переводы делают((
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:27   #12
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Репутация: 4
Цитата:
Сообщение от finnomanka
Кто-нибудь знает официальных переводчиков со шведского?



А на какой?
Вот тут смотрели?
http://www.kaannostoimisto.fi/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:39   #13
finnomanka
Пользователь
 
Аватар для finnomanka
 
Сообщений: 102
Проживание:
Регистрация: 19-04-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от federajj
А на какой?
Вот тут смотрели?
http://www.kaannostoimisto.fi/

На русский, нет, спасибо большое не знала про этот сайт, но все равно выходит только Paavo Siltala у кого контакты указаны.
А если финские документы на английском и перевести на русский здесь у финского переводчика, это будет считаться официальным? Или мне лучше еще и документы на финском переделать, а уж потом у финнско-русских переводчиков переводить из тех кто здесь упоминался?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:46   #14
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от finnomanka
На русский, нет, спасибо большое не знала про этот сайт, но все равно выходит только Paavo Siltala у кого контакты указаны.


Вам документы перевести нужно или устный перевод?
Вот здесь есть варианты: http://www.virallinenkaannos.fi/index.php
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:48   #15
finnomanka
Пользователь
 
Аватар для finnomanka
 
Сообщений: 102
Проживание:
Регистрация: 19-04-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Olka
Вам документы перевести нужно или устный перевод?
Вот здесь есть варианты: http://www.virallinenkaannos.fi/index.php

да документы для гражданства ребенку))) пару бумажек...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:50   #16
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,953
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от finnomanka
На русский, нет, спасибо большое не знала про этот сайт, но все равно выходит только Paavo Siltala у кого контакты указаны.
А если финские документы на английском и перевести на русский здесь у финского переводчика, это будет считаться официальным? Или мне лучше еще и документы на финском переделать, а уж потом у финнско-русских переводчиков переводить из тех кто здесь упоминался?


Английско-русских оф.переводчиков в Финляндии нет по умолчанию. Когда сдаешь экзамен, один из языков пары должен быть государственным (фин., шв., саамск.). В паре англ-ру это условие не выполняется -> переводчиков нет. Из указанных выше переводчиков многие работают только в направлении русский-финский, не наоборот.

Если делать перевод здесь, то надо получить документы на финском и сделать с них оф.перевод.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:53   #17
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,458
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
а зачем на русский переводить в Финляндии? легализовать такой перевод для российских чиновников проблематично. Хотя если для посольства РФ, то они на несоблюдение сей формальности закрывают глаза.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 15:57   #18
finnomanka
Пользователь
 
Аватар для finnomanka
 
Сообщений: 102
Проживание:
Регистрация: 19-04-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от uusisuomalainen
а зачем на русский переводить в Финляндии? легализовать такой перевод для российских чиновников проблематично. Хотя если для посольства РФ, то они на несоблюдение сей формальности закрывают глаза.

как то в моем случае не закрыли вот(( я не против сделать и официальный перевод, раз уж по жизни в пролете, но у все документы у меня на шведском или на английском, и тут засада.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 16:08   #19
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,458
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Цитата:
Сообщение от finnomanka
как то в моем случае не закрыли вот(( я не против сделать и официальный перевод, раз уж по жизни в пролете, но у все документы у меня на шведском или на английском, и тут засада.


Официальный перевод для финских чиновников - это перевод человеком, который имеет статус "auktorisoitu kääntäjä". Официальный перевод для российских чиновников - это перевод с приложением нотариального свидетельства того, что подпись переводчика удостоверена, и что это был действительно переводчик (в россии нет отдельной сертификации переводчиков, нотариус тупо смотрит или не смотрит на диплом).

Сложно реализовать такую схему, при которой перевод, выполненный auktorisoitu kääntäjä, будет для российских властей легитимным. Посольство РФ на несоблюдение этой формальности закрывает глаза потому, что они могут сами поверхностно убедиться в правильности перевода с финского на русский. Но шведский язык там никто не знает, кроме Павла Астахова, который к тому же работает в другом месте.

Самый надёжный вариант - заказать перевод в России. Оплатить можно банковским переводом, и это совсем недорого, а вышлют почтой. Совсем не нужно к ним идти.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 18:27   #20
finnomanka
Пользователь
 
Аватар для finnomanka
 
Сообщений: 102
Проживание:
Регистрация: 19-04-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от uusisuomalainen
Официальный перевод для российских чиновников - это перевод с приложением нотариального свидетельства того, что подпись переводчика удостоверена, и что это был действительно переводчик (в россии нет отдельной сертификации переводчиков, нотариус тупо смотрит или не смотрит на диплом).

Самый надёжный вариант - заказать перевод в России. Оплатить можно банковским переводом, и это совсем недорого, а вышлют почтой. Совсем не нужно к ним идти.

Спасибо большое, именно этого я и не понимала.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2016, 18:43   #21
terezita
Пользователь
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 14-11-2012
Status: Offline
Репутация: 0
нужен официальный переводчик в Турку для перевода диплома,на сайте oph нет контактов((.посоветуйте кого-нить с приемлемым ценником,пожалуйста,только не бабушку Эльфриду(а то у нее цены заоблачные и понты).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2016, 20:27   #22
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от terezita
нужен официальный переводчик в Турку для перевода диплома,на сайте oph нет контактов((.посоветуйте кого-нить с приемлемым ценником,пожалуйста,только не бабушку Эльфриду(а то у нее цены заоблачные и понты).

riitta.westerholm@outlook.com
050-3419066

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-12-2013, 18:04   #23
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,953
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Имхо: на все документы, полученные в шведском варианте, можно получить копии на финском. И перевести...Если перевод нужен здесь, то (опять-таки имхо) гонять его через Россию не имеет смысла, как в отношении времени, так и затрат.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2016, 21:01   #24
terezita
Пользователь
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 14-11-2012
Status: Offline
Репутация: 0
спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-04-2016, 15:56   #25
AzaJulia
Пользователь
 
Сообщений: 71
Проживание:
Регистрация: 14-10-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-04-2016, 21:48   #26
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Цитата:
Сообщение от AzaJulia
Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.

Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ? Где гарантии, что работа будет оплачена?

-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-04-2016, 22:44   #27
magdalena
Пользователь
 
Сообщений: 606
Проживание:
Регистрация: 01-11-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ? Где гарантии, что работа будет оплачена?


Не давать перевод, пока не оплатят.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-05-2016, 10:13   #28
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,462
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Цитата:
Сообщение от magdalena
Не давать перевод, пока не оплатят.

Ага, не отвечать на телефон и смс пока не оплатят

-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-05-2016, 16:52   #29
Ashley
Богиня 8)
 
Аватар для Ashley
 
Сообщений: 4,196
Проживание: Russia=Ukraine=Finland=UK
Регистрация: 03-04-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ? Где гарантии, что работа будет оплачена?


Predoplata 100%, ob`em i srok vypolnenija

t.e. 4erez Dogovor.


a tak ...mogut "dergat" bednogo studenta ves den`.


Potomu 4to polu4aetsja ne 4to inoe kak usluga " li4nuj perevod4ik 12 chasov pod rukoi" ili vse 24 chasa.

.

-----------------
If you are going through hell, go without stopping. Winston Churchill.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2016, 15:24   #30
AzaJulia
Пользователь
 
Сообщений: 71
Проживание:
Регистрация: 14-10-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Ashley
Predoplata 100%, ob`em i srok vypolnenija

t.e. 4erez Dogovor.


a tak ...mogut "dergat" bednogo studenta ves den`.


Potomu 4to polu4aetsja ne 4to inoe kak usluga " li4nuj perevod4ik 12 chasov pod rukoi" ili vse 24 chasa.

.

Условия количества переводов в день обговаривается, никто никого не будет дергать 24 часа или даже 12. Речь идет о максимум 2-х коротеньких письмах в день, минимум 1 письмо в неделю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2016, 00:04   #31
Ashley
Богиня 8)
 
Аватар для Ashley
 
Сообщений: 4,196
Проживание: Russia=Ukraine=Finland=UK
Регистрация: 03-04-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Неужели за месяц никто не откликнулся?

Удивительно.


А какая предполагается тематика переводов?



.

-----------------
If you are going through hell, go without stopping. Winston Churchill.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 08:26   #32
Amali
Пользователь
 
Аватар для Amali
 
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 13-10-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Поисковик выдает большое количество официальныхпереводчиков, но по ценам сложно соориентироваться.
Нужен официальный перевод с финского на испанский (но возможен и английский) налоговых документов.
В столичном регионе.
Разных официальных контор Гугл находит немеренно, но может кто подсказать конкретного переводчика с разумным ценником.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2016, 15:16   #33
AzaJulia
Пользователь
 
Сообщений: 71
Проживание:
Регистрация: 14-10-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Меня в такой ситуации всегда волнует оплата. Вот сделала я сегодня перевод, а деньги когда и каким способом? Тоже по смс ? Где гарантии, что работа будет оплачена?

Деньги перечисляются на счет в этот же день и переводчик видит оплату на следующий. Оплата всегда производится после сделанной работы в любой нормальной сфере. Гарантии только ваш качественный и быстрый перевод, тогда и клиент платит с удовольствием, да и такого переводчика из за 15 евро никто терять не захочет. Треть текста А4 у неофициальных переводчиков стоит не больше 5-7 евро. Это дело 10-20 минут и получать за это 5-7 евро по моему совсем не плохо. некоторые за час получают такую же плату куда более тяжелым трудом. Конечно тут речь идет о человеке свободно владеющим финским.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-05-2016, 16:49   #34
Ashley
Богиня 8)
 
Аватар для Ashley
 
Сообщений: 4,196
Проживание: Russia=Ukraine=Finland=UK
Регистрация: 03-04-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от AzaJulia
Здравствуйте.

Нужен НЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ переводчик, подработка для человека. К сожалению отдельную тему мне создать не дали, хотя тут и близко нет такого обсуждения!

Человек который сможет в течении дня быть онлайн и переводить посредством ватсапа, или смс, или емаила небольшие тексты. Перевод нужен быстро - написал с утра вечером или в течении дня есть ответ. Размер текстов/писем примерно треть А4, может чуть больше меньше. Работа подойдет студентам или хорошо владеющим финским языком людям с гибким графиком работы.
Если кто-то знает знакомых, или расценки на такую работу присоединяйтесь к обсуждению.


A kakaja Vam razniza ofizialnyj on - s pravom zaverenija pe4atju - ili net?

Glavnoe dlja takogo 4eloveka, chtobu on bul oformlen u Vas ОФИЦИАЛЬНO.




.

-----------------
If you are going through hell, go without stopping. Winston Churchill.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2016, 15:22   #35
AzaJulia
Пользователь
 
Сообщений: 71
Проживание:
Регистрация: 14-10-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Ashley
A kakaja Vam razniza ofizialnyj on - s pravom zaverenija pe4atju - ili net?

Glavnoe dlja takogo 4eloveka, chtobu on bul oformlen u Vas ОФИЦИАЛЬНO.




.

Мне главное что б перевод был вовремя. Оформлять человека на подработке с зарплатой в 150 евро в месяц официально - это какая то глупость. За перевод пару строк в день, а то и в неделю по зарплате не составит больше 300 евро в месяц, которые не облагаются налогом. О такой подработке даже в налоговую не обязательно сообщать. Это чисто для студентов карманные деньги.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 08:56   #36
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,953
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Нет, не можем. Лучше спрашивайте прямо у переводчиков, чем через посредников - так как у посредников свои наценки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 09:32   #37
sineemore
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Нет, не можем. Лучше спрашивайте прямо у переводчиков, чем через посредников - так как у посредников свои наценки.


Сперва подумала, что посредники - это те, кто на форуме советует)

Вы имеете в виду посреднические фирмы или агентства. Лучше обращаться к переводчикам напрямую, иными словами.

Я с такой языковой парой тоже не знаю... а как насчет реестра переводчиков, о котором я слышала краем уха? Не имею представления о предмете, но разве нет в Магистрате (по-моему) какого-то списка, из которого выбрать можно? Возможно, я заблуждаюсь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 09:40   #38
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 771
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от sineemore
разве нет в Магистрате (по-моему) какого-то списка, из которого выбрать можно? Возможно, я заблуждаюсь

за магистрат не скажу и я, но на странице Департамента образования есть список акцептированных именно этим Департаментом и делающих официальные переводы переводчиков.

http://www03.oph.fi/kaantajat/

По заданным критериям нашелся добрый десяток официальных переводчиков. Думаю, их координаты уже не составит труда найти.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 09:44   #39
Amali
Пользователь
 
Аватар для Amali
 
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 13-10-2011
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Hot
за магистрат не скажу и я, но на странице Департамента образования есть список акцептированных именно этим Департаментом и делающих официальные переводы переводчиков.

http://www03.oph.fi/kaantajat/

По заданным критериям нашелся добрый десяток официальных переводчиков. Думаю, их координаты уже не составит труда найти.

Я сказала, что в интернете их найдется сколько угодно, в этом проблемы нет.
надеялась, что кто то может посоветовать того, к кому сам обращался и знает порядок цен.
И не обязательно тот, кто знает и англ. и испанский- подойдет или один или другой.
И о посредниках разговора нет.
Чисто совет, на основе собственного опыта.
Но на нет и суда нет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-02-2017, 12:40   #40
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,953
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Репутация: 0
Я знаю нескольких, причем очень хороших, но они никак не попадают под определение недорогих. Поэтому промолчу, чтобы не остаться крайней
 
Old 21-03-2016, 01:03   #41
Ashley
Богиня 8)
 
Аватар для Ashley
 
Сообщений: 4,196
Проживание: Russia=Ukraine=Finland=UK
Регистрация: 03-04-2014
Status: Offline
Репутация: 0
http://www.lexitec.fi/translators.html каких только нет и все официальные.



.

-----------------
If you are going through hell, go without stopping. Winston Churchill.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-04-2016, 15:47   #42
terezita
Пользователь
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 14-11-2012
Status: Offline
Репутация: 0
ага, только вот их в списке официальных на oph.fi нет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2016, 00:09   #43
Ashley
Богиня 8)
 
Аватар для Ashley
 
Сообщений: 4,196
Проживание: Russia=Ukraine=Finland=UK
Регистрация: 03-04-2014
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от terezita
ага, только вот их в списке официальных на oph.fi нет

Вот список (я набрала финско-русский перевод),
http://www03.oph.fi/kaantajat/
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...n%E4j%E4&SNIMI=
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...NIMI=&offset=50
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...IMI=&offset=100
http://www03.oph.fi/kaantajat/hakut...IMI=&offset=150

можно таки сравнить с этим и найти.
http://www.lexitec.fi/translators.html

Или написать в OPH , здесь @
http://www.oph.fi/koulutus_ja_tutki...oidut_kaantajat

или поискать здесь
http://www.sktl.fi/hakupalvelu/laaja-haku/
http://sktolorg.virtualserver27.hos...php/fi/jaesenet


.

-----------------
If you are going through hell, go without stopping. Winston Churchill.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Комбинированный вид Комбинированный вид
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 19:30.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно