 |
17-04-2007, 18:20
|
#1
|
|
Пользователь
Сообщений: 838
Проживание:
Регистрация: 25-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
valtakirja
финну, как потерпевшему, понадобилисb услуги адвоката в россии , но нотариyс отказал оформитb доверенностb адвокату на ведение дела. сослалса на то, что граздан ф-ии не мозет на русского граздана сделатb доверенностb. а сколbко стоит в ф-ии ета услуга ? нотариус сказал, что надо на русскии перевести и заверитb. неузели все так слозно ?
|
|
|
|
17-04-2007, 19:47
|
#2
|
|
Registered User
Сообщений: 458
Проживание: Helvetistä itään
Регистрация: 20-03-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Ходите на другои нотариус.
|
|
|
|
17-04-2007, 20:45
|
#3
|
|
Registered User
Сообщений: 37
Проживание: Virolahti
Регистрация: 21-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Адвокат в России может представлять интересы клиента по ордеру адвоката, который выписывается на основании заключенного с клиентом соглашения на ведение дела. На основании ордера адвоката допускают до участия в деле.
Если же это не уголовное и не гражданское дело, и действительно требуется доверенность, то тогда финну необходимо ее оформить в Магистрате, там же получить апостиль, и везти в Россию переводчику, который переведет эти документы, а затем - к нотариусу, который заверит подпись переводчика. После этого можно представлять довереннность в дело. Вот такая процедура!!
А может это у вас и не адвокат? если ему требуется доверенность.
-----------------
юрист
|
|
|
|
17-04-2007, 21:08
|
#4
|
|
Registered User
Сообщений: 1,430
Проживание: Финлядская Республика
Регистрация: 01-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Marina Nikula
Если же это не уголовное и не гражданское дело, и действительно требуется доверенность, то тогда финну необходимо ее оформить в Магистрате, там же получить апостиль, и везти в Россию переводчику, который переведет эти документы, а затем - к нотариусу, который заверит подпись переводчика. .
|
Вставлю свои 5 копеек, исключительно ради просвещения. На сколько я знаю, апостиль проставляется в последний момент, т.е. наличие документа, его официальный перевод, после чего орган (Магистрат) сверяет правильность и содержание перевода с документом и заверяет апостилем.
|
|
|
|
17-04-2007, 22:07
|
#5
|
|
Пользователь
Сообщений: 838
Проживание:
Регистрация: 25-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
спасибо. дело в том 4то финна на гостиничнои стоянке для авто покусала сторозевая собака, которая там на доволbствии числитса офисалbно. покусала не хило. куски мяса вирвала с ноги и руки. ето зимои било. представляете ее зуби, если через 2 штанов прогризла бедро и голенb. насквозb. милисия на ето забила напроч. а ми нет. адвокату нузна доверенностb на ведение судебного дела. да .... все ето случилосb в сортавала. гостиниса "ладога". ми узе не первие кто пострадал там.
|
|
|
|
18-04-2007, 09:29
|
#6
|
|
Registered User
Сообщений: 37
Проживание: Virolahti
Регистрация: 21-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
исключительно ради просвещения
|
Меня просвещаете???? Да Вы людей запутываете!!!! Кто ж будет переводить с финского на русский в Филяндии?? Во-первых, это уже совсем не в пять копеек выльется. А кроме того, апостиль выдадут на финском языке, и тогда в России могут потребовать его перевести на русский. Затем снова заверять перевод у нотариуса и т.д.... Зачем же усложнять???..пятикопеечными советами
-----------------
юрист
|
|
|
|
18-04-2007, 09:40
|
#7
|
|
Registered User
Сообщений: 1,430
Проживание: Финлядская Республика
Регистрация: 01-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Marina Nikula
Меня просвещаете????
|
Для себя. Поскольку сталкивалась с процедурой перевода документа и использования его здесь. Теперь ясно, спасибо.
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|