Но вот что я выяснила. Проект называется "Поддержка женщин в их карьерном росте". Он начался в ноябре 2004 года и закончится в декабре 2007, и как часть этого проекта - выбор 15-ти женщин-иммигранток с высшим образованием из региона Котка-Хамина для того, чтобы поддержать их и позаботиться о них, и я поняла, что эти 15 женщин уже давно избраны. Но Манго указала все контакты верно. Манго, скажи же, если ты уже связывалась с этой организацией, что там да как.
Понемногу начну выкладывать здесь выдержки из брошюры, которую мне вручили в Каупунгинтало. Брошюра очень подробная. Вот например, что меня интересует из содержания:
1. Получение права для занятия должности на основании диплома об образовании, полученном за границей.
2. Признание эквивалентности профессиональной квалификации.
3. Когда требуется решение Национального управления образования.
4. Процесс принятия и типы решений.
5. Пригодность для занятия преподавательской должности на основании иностранного диплома.
6. Педагогическое образование, полученное за пределами ЕС/ЕЭП.
7. Преподавание на иностранном языке.
8. Оформление заявления и получение решения.
9. Принципы, соблюдаемые при принятии решения.
10. Когда решения Национального управления образования не требуется.
11. Экспертные заключения о профессиональном образовании, полученном за границей.
Но я пока ещё читаю, читаю.
Догадываюсь, что кто-то уже прошёл все эти "тяжкие". Расскажите, как всё было.
Но вот что я выяснила. Проект называется "Поддержка женщин в их карьерном росте". Он начался в ноябре 2004 года и закончится в декабре 2007, и как часть этого проекта - выбор 15-ти женщин-иммигранток с высшим образованием из региона Котка-Хамина для того, чтобы поддержать их и позаботиться о них, и я поняла, что эти 15 женщин уже давно избраны. Но Манго указала все контакты верно. Манго, скажи же, если ты уже связывалась с этой организацией, что там да как.
мне ничего не говорили про выбор 15 женщин...
я подтверждала диплом через этот проект, все сделали абсолютно бесплатно. Происходило это летом-осенью 2006 года.
заполнила анкету, принесла заверенные в магистрате копии с диплома + паспорта, все это было отправлено на перевод к официальному переводчику. Потом спустя месяца 2 мне позвонили и сообщили, что перевод готов. Я подъехала и заполнила еще одну анкету о том, что даю согласие на то, что мой диплом можно отослать на подтверждение *rinnastuspäätös*. Еще через пару месяцев мне позвонили и сообщили, что все готово, подходите и забирайте подтверждение и оригинал перевода диплома.
Вот и все. Только в самой первой анкете говорится, что нужно иметь как минимум кескитасо и при надобности подтвердить, но у меня ничего не спросили про подтверждение уровня владения языком, да и нет его у меня, курсов в Фи не заканчивала.
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от teresia
Хорошо, что есть такие проекты! я за подтверждение диплома больше 200 евро отдала
Манго, а была польза от подтверждения диплома?
честно, то не знаю, т.к. по специальности все равно не работаю. Просто считается как ylempi ammattikorkeakoulututkinto, а не пустое место, по крайней мере, на работе, там образование учитывается при расчете з/п.
А если по специальности устраиваться, то имеет большое значение, думаю.
Сотрудница Каупунгинтало мне её дала со словами, что мне её должны были дать в ТВТ, когда я говорила о том, что хочу, чтобы моё образование было признанным в Финляндии, то есть, что хочу подтвердить мой диплом. Она при этом присутствовала в ТВТ тоже.
Манго, расскажи, как ты к ним обратилась, в этот проект. Позвонила и согласовала день приезда или просто взяла да и послала по почте? Как? Мне очень надо. Если буду преподавать, то в брошюре, например, говорится особенно много о преподавателях.
А, вот ещё, для всех, кому важно:
В брошюре говорится, что при условии:
1. Продолжения учёбы в Финляндии;
2. Работы у частного работодателя;
3. Условием (простите за каламбур: при условии... условием...) пригодности является образование со сроком обучения меньше трёх лет;
(кое что ещё упоминается-перечисляется), ТО РЕШЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от leena
Манго, расскажи, как ты к ним обратилась, в этот проект. Позвонила и согласовала день приезда или просто взяла да и послала по почте? Как? Мне очень надо. Если буду преподавать, то в брошюре, например, говорится особенно много о преподавателях.
об этом проекте мне рассказали в ТВТ, когда я только пришла на первый прием туда. Дали брошюру *см. приложение SAVE00091.JPG. Там были указаны все адреса и контактные данные. Я позвонила, объяснила ситуацию и назначила встречу. Женщина, ее имя по-моему Хейди, рассказала, какие документы нужно принести с собой.
При первой встрече я заполнила бланк *см. прилож. SAVE00081.JPG и отдала заверенные копии документов. Кстати, в анкете написано про минимальный третий уровень знания языка. Наверное, это связано с тем, что во многих случаях приходится доучиваться/досдавать часть экзаменов. Для этого человек должен владеть языковыми знаниями.
Но мы с этой Хейди разболтались, и она упоминула что-то про эмигрантов, которые совсем не говорили по-фински, что она общалась с ними по-английски. Так что, в принципе, возможно, что и знание финского не принципиально.
Кстати, Леена, вы попадаете под эту программу? она же не для всех регионов, а только для Котка-Хамина
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
А можно поподробнее? На каком основании Ulkomaalaisvirasto оплатило эти расходы?
А можно поподробнее? На каком основании Ulkomaalaisvirasto оплатило эти расходы?
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
ты видимо имеешь ввиду Maahanmuuttajantoimisto,я тоже знакома с такой организацией...мне в свое время много помогли,и переводы бесплатно делали,и звонили по моим делам в разные места..... За что огромное спасибо шефу етого бюро в городе Карьаа Borje Mattsson.......
Спасибо,спасибо !!!
А кого мы можем назвать иммигрантами? Я совершенно серьезно спрашиваю. Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я.
ты видимо имеешь ввиду Maahanmuuttajantoimisto,я тоже знакома с такой организацией...мне в свое время много помогли,и переводы бесплатно делали,и звонили по моим делам в разные места..... За что огромное спасибо шефу етого бюро в городе Карьаа Borje Mattsson.......
Спасибо,спасибо !!!
У нас оно назвывается именно ulkomaalaistoimisto, но суть та же. Мне тоже было приятно общаться с этими людьми. всем им сердечное спасибо за дружбу. сегодня была на приеме у них в последний раз (как клиент). В сентябре меня передают обычной социалке. Слышала, что там всегда такая неразбериха. Работники меняются каждые два-три месяца, многие не в курсе этой программы адаптации, поэтому у людей часто возникают проблемы из-за действий социальных работников. Неужели везде так?
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
А кого мы можем назвать иммигрантами? Я совершенно серьезно спрашиваю. Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я.
Мася, это щастье (то есть халява) только для тех, кто сюда приехал как "потомок викин... э... финнов", то есть именно как "переселенец-возвращенец к своим историческим корням", или как "супруг вики... э... гражданина Финляндии". Их тут три года адаптируют и пр. Ты же (с визой В) - по работе? или учишься? так что скажи спасибо, что у тебя Кела-карточка есть... (есть?)
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
Leena, попросите в ТВТ бланк заявления, которое Вы отправите в национальное управление образования. Вы заполните заявление, но к нему в обязательном порядке надо приложить копии диплома и выписки из зачетной книжки (мне копии делали и заверяли в магистр. Опять же все расходы на себя взяло Бюро по делам иностранцев) + перевод диплома и выписки из зачетной книжки (без официального перевода не обойтись. Я привезла из России заверенные у нотариуса переводы всех документов, но их даже и брать не стали. Правда, почему-то диплом мой переводили не в Ваасе, а отправляли в Тампере). Можно отправить все имеющиеся у Вас документы, свидетельствующие о повышении квалификации (тоже с переводом).
Мася, это щастье (то есть халява) только для тех, кто сюда приехал как "потомок викин... э... финнов", то есть именно как "переселенец-возвращенец к своим историческим корням", или как "супруг вики... э... гражданина Финляндии". Их тут три года адаптируют и пр. Ты же (с визой В) - по работе? или учишься? так что скажи спасибо, что у тебя Кела-карточка есть... (есть?)
Не, я не потомок и не супруг. Значит не видать мне халявы Я просто учусь и работаю одновременно. Кела есть.
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
Это бюро по делам иностранцев зовётся социалка для иностранцев.
Работает по тем же правилам что и обыкновенная социалка для финнов, но только клиенты там вновьприбывшие иностранцы.
Могу предположить, что в небольших городах такой службы отдельно нет выделенной из социалки. Тогда эти функции должна выполнять обыкновенная социалка, но для этого надо иметь экономические основания для их помощи, т.е. иметь доход в семье ниже прожиточного уровня данного региона.
Это бюро по делам иностранцев зовётся социалка для иностранцев.
Работает по тем же правилам что и обыкновенная социалка для финнов, но только клиенты там вновьприбывшие иностранцы.
Могу предположить, что в небольших городах такой службы отдельно нет выделенной из социалки. Тогда эти функции должна выполнять обыкновенная социалка, но для этого надо иметь экономические основания для их помощи, т.е. иметь доход в семье ниже прожиточного уровня данного региона.
Да это-то как раз понятно. И на экономическую помощь особо не уповаю. Доход в моей семье низкий, но не ниже прожиточного минимума в нашем регионе, и мы справляемся, хоть и туговато приходится. Мне информированности не хватает и, да, скоординированности.
Всю тему не читала, но своим опытом поделюсь. Звонила на биржу, узнавала, не хотят ли они мне оплатить перевод и подтверждение диплома: мне сказали, что за перевод платить не будут, а подтверждение оплатят, если я буду у них ходить на курсы финского. Поскольку на курсы я пока не хожу (тест в сентябре только), да и пособий мне ещё не платят, поскольку я ещё не составляла никаких планов адаптации на бирже (моё время ещё не подошло, хоть и назначено), мне сказали за денежками обращаться в социалку. Я заполнила анкету, где пожалилась на тяжёлое финансовое положение и желание потдвердить диплом, чтобы скорее найти работу - через неделю получила ответ, что они перечислили мне денежек на жизнь (доплатили разницу между доходами мужа и законным минимумом на семью из двух человек). Про диплом ни слова. Ещё через две недели получила очередное письмо от социалки: они подумали и выделили мне 100 евро на перевод диплома, 184 на подтверждение и 10 на почтовые расходы. Теперь главное, чтобы Кела потом хоть на эти деньги не покусилась.
Всю тему не читала, но своим опытом поделюсь. Звонила на биржу, узнавала, не хотят ли они мне оплатить перевод и подтверждение диплома: мне сказали, что за перевод платить не будут, а подтверждение оплатят, если я буду у них ходить на курсы финского. Поскольку на курсы я пока не хожу (тест в сентябре только), да и пособий мне ещё не платят, поскольку я ещё не составляла никаких планов адаптации на бирже (моё время ещё не подошло, хоть и назначено), мне сказали за денежками обращаться в социалку. Я заполнила анкету, где пожалилась на тяжёлое финансовое положение и желание потдвердить диплом, чтобы скорее найти работу - через неделю получила ответ, что они перечислили мне денежек на жизнь (доплатили разницу между доходами мужа и законным минимумом на семью из двух человек). Про диплом ни слова. Ещё через две недели получила очередное письмо от социалки: они подумали и выделили мне 100 евро на перевод диплома, 184 на подтверждение и 10 на почтовые расходы. Теперь главное, чтобы Кела потом хоть на эти деньги не покусилась.
А какую ты анкету заполняла? У меня в руках только анкета на подтверждение диплома. Можно хотя бы взглянуть на такую, где можно просить оплатить издержки по подтверждению диплома?
А какую ты анкету заполняла? У меня в руках только анкета на подтверждение диплома. Можно хотя бы взглянуть на такую, где можно просить оплатить издержки по подтверждению диплома?
Надо смотреть на сайте социалки, по-моему, это была анкета на тойментотулотуки... мне муж распечатывал - я только заполняла: просила денег не только на диплом, но и вообще на жизнь. К этому я прилагала бумажку от биржи, где сказано, что я уже их клиент, но до 14-го августа (у меня время на этот день назначено) они не могут принять решения о том, что со мной делать, поэтому денег пока они мне платить не могут. Ну, и всякие бумажки о доходах и расходах, а также распечатали с сайта инфу о том, сколько стоит подтверждение диплома.
Последнее редактирование от Hnutik : 11-08-2007 в 22:23.
Скажу однозначно, что биржа труда(т.е. KELA) не даёт никаких денег для перевода и подтверждения диплома.
Эти деньги может дать только социалка, если они сочтут эти действия по подтверждению диплома направленные на скорейшее трудоустройство(или продолжение учёбы) своего клиента по специальности диплома.
Чесслово, мне на бирже сказали, что оплатят подтверждение, если буду у них учиться.
На это утверждение я могу только развести руками и сказать одно, что у всех переселенцев и клиентов биржи труда никогда бы не было затрат на потверждение диплома.
Как таковых денег у биржи труда нет, деньги даёт KELA.
Все выплаты KELA регламентированы по стране и я не думаю, что у них есть утверждёное законом пособие для подверждения диплома для иностранца.
Может быть какой-нибудь неординарный случай?
На это утверждение я могу только развести руками и сказать одно, что у всех переселенцев и клиентов биржи труда никогда бы не было затрат на потверждение диплома.
Как таковых денег у биржи труда нет, деньги даёт KELA.
Все выплаты KELA регламентированы по стране и я не думаю, что у них есть утверждёное законом пособие для подверждения диплома для иностранца.
Может быть какой-нибудь неординарный случай?
Я попозже скопирую конспект моего телефонного разговора с работником биржи, который обнаружиа на их сайте в моей инфе. Там написано, о чём я спрашивала и что мне ответили.
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Hnutik
Я попозже скопирую конспект моего телефонного разговора с работником биржи, который обнаружиа на их сайте в моей инфе. Там написано, о чём я спрашивала и что мне ответили.
а как можно посмотреть свою инфу на сайте биржи? Ведь она у всех есть? У меня тоже есть своя маленькая история, хотелось бы почитать
https://asiointi.mol.fi/asva/asiointivalikko жмём на "Oma työnhaku työvoimatoimistossa", после авторизации и аутентификации внизу ставим галочку, что с правилами согласны и нажимает на кнопочку просмотра своих данных
По ссылке Манго о проекте в регионе Котка-Хамина: позвонила сегодня, и мне ответили, что все деньги, выделенные на это проект, уже израсходованы. Рада за тех девушек-женщин, которым повезло и удалось вовремя использовать предоставляемые возможности. Стала искать официального переводчика. Есть в Инете список всех официальных переводчиков Финляндии: www.kotus.fi (дальше там всё по-фински, искала с помощью мужа). Перечислены только имена переводчиков, названия городов, где их искать, но попробуй найди - без номера телефона, без адреса. Есть контактные данные магистратов: www.maistraatti.fi. И вот в магистрате нам дали номер телефона официального переводчика, который ближе всего к нам (70 км) - тот же самый, что переводил свидетельство о браке. Сегодня поговорить с ним не удалось.
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от leena
По ссылке Манго о проекте в регионе Котка-Хамина: позвонила сегодня, и мне ответили, что все деньги, выделенные на это проект, уже израсходованы. Рада за тех девушек-женщин, которым повезло и удалось вовремя использовать предоставляемые возможности. Стала искать официального переводчика. Есть в Инете список всех официальных переводчиков Финляндии: www.kotus.fi (дальше там всё по-фински, искала с помощью мужа). Перечислены только имена переводчиков, названия городов, где их искать, но попробуй найди - без номера телефона, без адреса. Есть контактные данные магистратов: www.maistraatti.fi. И вот в магистрате нам дали номер телефона официального переводчика, который ближе всего к нам (70 км) - тот же самый, что переводил свидетельство о браке. Сегодня поговорить с ним не удалось.
Дружище Микка! Прежде всего, спаибо, конечно, за наводку. Я позвонила немедленно. Ответ... Догадайся с трёх раз. Естественно, взяли бы, да я не в Турку, а там, где я - не берут. Нет у них там студентов.
Последнее редактирование от leena : 20-08-2007 в 15:20.
Дружище Микка! Прежде всего, спаибо, конечно, за наводку. Я позвонила немедленно. Ответ... Догадайся с трёх раз. Естественно, взяли бы, да я не в Турку, а там, где я - не берут. Нет у них там студентов.
Эх...жалко
А если переехать в Турку?
Если есть образование и опыт,то з/п очень хорошая
А если переехать в Турку?
Если есть образование и опыт,то з/п очень хорошая
А уж как мне жалко... Думали мы о перезде в Турку. Родители мужа купили там квартиру, чтобы жить вместе, но так никогда и не въехали туда. Отец умер. А мать мужа сейчас очень плоха, и она в доме призрения недалеко от нас, мы её навещаем. Сначала муж, понимая, великое различие того, откуда и куда я приехала (не в пользу того, куда я приехала), сам начал говорить о переезде в Турку, и мать его была тогда ещё не так плоха. Но она быстро сдаёт, и мы не можем её бросить - иначе никто её даже не навестит. Ну, в общем, так бывает. А квартира - хорошая, трёхкомнатная, с окнами на море (я забыла название района). НО! Это ведь и не наша квартира всё-таки. Так что... Пока никак. Но спасибо тебе за заботу. Там на тебя ругаются во всех темах, да и я, было дело, спорила с тобой. Там, где ты сейчас развил бурную полемику - я погдядела и улыбнулась. Но мне приятно, что ты хотел мне помочь здесь.
Хмм... нашла список официальных переводчиков, ещё бы телефоны к ним прилагались... Кто-нибудь знает телефоны официальных переводчиков в Эспоо? Сколько примерно здесь стоит перевод диплома (с приложением)?
Хмм... нашла список официальных переводчиков, ещё бы телефоны к ним прилагались... Кто-нибудь знает телефоны официальных переводчиков в Эспоо? Сколько примерно здесь стоит перевод диплома (с приложением)?
Хнутик, там в списке (если ты нашла в Инете) возде каждого имени указан почтовый индекс и название населённого пункта. Мы сделали так: нашли почтовый индекс, соответствующий юлижайшему к нам населённому пункту, по этому индексу определили магистрат, позвонили в магистрат, объяснили, для чего нам нужен переводчик, и они нам сказали номер телефона. Оказалось, что тот же самый переводчик, которого ещё в начале лета искали для перевода св-ва о браке. Но тогда мы искали так: позвонили в магимстрат и спросили, не могут ли они нам посоветовать какого-нибудь переводчика для такой-то надобности. И они и тогда ещё этого же посоветовали. Смотрю сейчас на его перевод: и точно, скреплён печатью "официальный пиереводчик". А в Инете мы все ресурсы обзовнили, но номеров телефонов нигде не нашли, и никто нам их не называл, никакие службы. Только магистрат дал.
Ты же сама, вроде, говорила, что нашда расценки - 100 евро. Я на эту денежку ориентируюсь (коплю).
Не-е, говорила likka, а я решила столько попросить у социалки - столько и дали. Вот волнуюсь - может, надо было больше просить.
Паутина, спасибо, может и этот подойдёт.
Ну, тогда и я потом попрошу у социалки на основании чека. ...Минуточку. А где мне чек взять. Человек тот работает на дому и деньги просит наличными в руки.
Сообщений: 1,425
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло?
Я и так указываю свое образование в СВ (диплом переведен на финский, но образование не подтвержденно в Фи), муж подтвердил (за счет ЕУ проекта), но толку от этого никакого.
Все равно, в результате все пошли учиться заново
-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло?
Я и так указываю свое образование в СВ (диплом переведен на финский, но образование не подтвержденно в Фи), муж подтвердил (за счет ЕУ проекта), но толку от этого никакого.
Все равно, в результате все пошли учиться заново
А вдруг поможет? Тем более, что есть возможность сделать это бесплатно.
Ну, тогда и я потом попрошу у социалки на основании чека. ...Минуточку. А где мне чек взять. Человек тот работает на дому и деньги просит наличными в руки.
Мягкий чек пусть выпишет, а если он не официальный, то не ходите к нему.
Сейчас говорила с переводчиком. На вопрос о стоимости он помялся и ответил, что не уверен, но может быть 30-40 евро. И ещё сказал, что постарается сделать в один день, так чтобы мы не ездили ещё раз, а только подождали бы некоторое время. Про поможет-не поможет... Должность преподавателя - государственная должность. Это надо сделать. Придётся переучиваться - переучусь, доучусь.
Искренне поздравляю! Не скажете, когда это было?
Еще есть надежда, если тут магистра не осилю, переведу - и всего делов
Ето было 3,5 года назад, а диплом получен в 99-ом году.
Мой однокурсник в мае етого года на руководяшую должность попал,
т.к. диплом свой удосужился подтвердить только в прошлом году.
В России мы были инженерами-строителями, а тут DI rakennusalalla
Подтвердил диплом здесь, его приравняли к высшей школе здесь, но редультата не дало...
при устройстве на работу по специальности, бос мильком глянул на эту бумажку и даже не стал читать, ему нужен был работник за дешёвую зарплату, справляющийся со своими обязанностями...буть я хоть профессор с бумагой...
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-)
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-)
Да, про архитектурное образование в упомянутой мной в начале темы брошюре есть отдельная глава. Им нужен новый Алваар Алто!
Сегодня была у переводчика. Обещался сделать перевод диплома к субботе - надо ехать ещё раз, но это даже и хорошо, я как раз в церковь сходить хотела в субботу, церковь в том городе, где переводчик. И есть ещё хорошая новость! В моём регионе нет такой программы, как в Котка-Хамина, которая поддерживала женщин-иностранок с высшим образованием, но сегодня я узнала, что в моём регионе есть программа, поддерживающая преподавателей-иностранцев! О как! Воспользоваться ею я пока не могу, нет знаний финского. Да и всех подробностей о программе ещё не знаю, просто мне вдруг стала говорить о ней инспектор из "районного" ТВТ, и она пообещала прислать мне все материалы по этой программе. А местные ничего вообще про это не говорили. Но есть у меня ещё одна хорошая новость! Зачислили меня на курсы по интеграции прямо здесь, где я, по месту жительства! Не надо больше ездить на автобусе туда и обратно по 70 км. Да и плохая новость есть, но я не расстроилась, потому что это уже и не новость, просто пришла с запозданием. В письме из местного ТВТ говорится, что я - на карантине, и этот карантин заканчивается 27-ого августа. О, как велики премудрости нахождения в статусе безработной, ищущей подходящих курсов (копирайт и всё такое - Хнутик, прости).