Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Suomenkielinen keskustelupalsta
Логин
Пароль

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 2, средняя оценка - 3.00. Опции просмотра
Old 22-01-2007, 13:30   #601
Karlusan
ушел в реал...
 
Сообщений: 3,294
Проживание: Kta
Регистрация: 03-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Karlusan
Как правильно по-фински будет задняя полка в автомoбиле с кузовом типа Liftback? Peräkontin hylly?


нашееел - hattuhylly

-----------------
Не надо ехать быстрее, чем летит твой ангел-хранитель...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2007, 13:31   #602
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
как по русски будет paineentasauskermi? с кровлями связано

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2007, 13:32   #603
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
Цитата:
Сообщение от Iruxa
а вот asuto- ja henkilöstösihteeri...ето типа жилищно-штатный секретарь?))Вот как их обозвать то даже...блин))


секретарь отдела кадров?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 18:47   #604
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Juppikulttuuri.
Как бы вы это назвали по-русски?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:10   #605
space_monkey
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Стиль жизни молодых профессионалов?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:23   #606
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от space_monkey
Стиль жизни молодых профессионалов?

А вот и контекст. Речь идет о моде 1980-х годов
Vuosikymmenen aikana ehdittiin kulkea kirjava matka punk-henkisestä pukeutumisesta androgynian kautta huikentelevaan juppikulttuuriin.
Другие варианты не возникли?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:29   #607
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
А вот еще одно противное словечко. Purjehduskenkä. Легче всего было бы обозвать парусиновыми ботинками. Но ведь они изготавливаются из кожи тоже.

А вот картинка:
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:39   #608
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
А может это туфли для яхтсменов?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:39   #609
space_monkey
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
...
Другие варианты не возникли?

Стиль одежды молодых профессионалов?

А обувь, опять же, за 3 запроса найти можно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:46   #610
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от space_monkey
Стиль одежды молодых профессионалов?

А обувь, опять же, за 3 запроса найти можно

Уважаю!
Ну не умею я за 3 запроса! Да еще с картинкой!

Я вот здесь сейчас свои потуги выложу. Надеюсь, что у тебя есть хоть немного честолюбия, и ты захочешь переплюнуть меня. В итогe: win-win.
За десять лет мода успела проделать пестрый (!!! ужас, ничего в голову не лезет!) путь от панк-стиля и андрогении до легкомысленной культуры преуспевающих молодых людей.
Ну давай, я жду твоего шедевра!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 19:54   #611
space_monkey
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
* Испугался и в ту же ночь уехал в Баден-Баден.*

Надо подумать. (:
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 20:07   #612
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от space_monkey
Надо подумать. (:

А я не тороплю. Я терпеливая и ценю продукты мозговой деятельности.
Пока ты думаешь, я пойду пока в сауне попарюсь и в свежем снегу изваляюсь. Может мне потом отпечатки своего тела отправить в фото-игру "Следы"? Как ты думаешь, ЭТО кого-нибудь возбудит?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 21:10   #613
space_monkey
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
^ А правильный ответ какой? (:

Может, "В течение десятилетия мода петляя проделала путь от вдохновленности панком и минуя андрогинность до затейливости стиля молодых профессионалов."?

А вообще в субботу думать лень. (:
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 21:37   #614
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот и контекст. Речь идет о моде 1980-х годов
Vuosikymmenen aikana ehdittiin kulkea kirjava matka punk-henkisestä pukeutumisesta androgynian kautta huikentelevaan juppikulttuuriin.
Другие варианты не возникли?

ну вот...никто из домашних не согласился разьяснить мне, кто же такие эти juppi???И я сама решила, из Подушкинового текста, что они- стиляги.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 21:41   #615
vetla
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Я когда то спрашивала у финна, как можно по фински сказать типа русского "крутого". Мне было предложено именно это слово- juppi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 21:53   #616
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Наверно, можно juppi называть "яппи". В современном русском языке используется это слово.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 21:57   #617
Lundqvist
Kebab forever !!!
 
Аватар для Lundqvist
 
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще одно противное словечко. Purjehduskenkä. Легче всего было бы обозвать парусиновыми ботинками. Но ведь они изготавливаются из кожи тоже.

А вот картинка:


Финны этот тип ботинок называют Seilorit
Обожаю их!
Они очень удобны.Мягкие.Ноги не устают.
У меня таких неск.пар.
Изобрели их в Америке.Америкосы их очень любят.Почти национальная обувь.Как у русских остроносые.

Последнее редактирование от Lundqvist : 27-01-2007 в 22:04.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 22:08   #618
vetla
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от avanta
Наверно, можно juppi называть "яппи". В современном русском языке используется это слово.


Вы правы.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BF%D0%B8
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 22:30   #619
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от space_monkey
^ А правильный ответ какой? (:

Может, "В течение десятилетия мода петляя проделала путь от вдохновленности панком и минуя андрогинность до затейливости стиля молодых профессионалов."?

А вообще в субботу думать лень. (:

Правильный ответ подскажет твой ...... мозг

Очень неплохо. Словом "петляя" ты хотел раскрыть пестроту (kirjava)? А что ты так вцепился в слово профессионалы? По-моему их главной отличительной чертой является подчеркивание своей состоятельности, крутости, а не профессионализма. И стиль у них был больше небрежный, чем затейливый. Надеюсь, ты не очень рассердился на мои придирки. Спасибо тебе большое за помощь. Я до тебя еще буду. Ты не против?

А чем тебе не лень заниматься в субботу?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 22:34   #620
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от avanta
Наверно, можно juppi называть "яппи". В современном русском языке используется это слово.

Спасибо.

Цитата:
Сообщение от vetla
Я когда то спрашивала у финна, как можно по фински сказать типа русского "крутого". Мне было предложено именно это слово- juppi


Спасибо! Вот они плоды коллективного разума!
А может объединить? стиль крутых "яппи"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 22:35   #621
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Финны этот тип ботинок называют Seilorit
Обожаю их!
Они очень удобны.Мягкие.Ноги не устают.
У меня таких неск.пар.
Изобрели их в Америке.Америкосы их очень любят.Почти национальная обувь.Как у русских остроносые.

Оказывается, в 80-е годы было модно носить их на голую ногу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 23:12   #622
space_monkey
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
^ Вкупе с пиджаком цвета язвенной блевотины и золотой цепью навыпуск. Не говоря о прическах.
Цитата:
Сообщение от По-душка
А что ты так вцепился в слово профессионалы?
Потому что классовая ненависть просыпается. Если не пытаться удержаться, сплошной мат полезет.
Цитата:
По-моему их главной отличительной чертой является подчеркивание своей состоятельности, крутости, а не профессионализма.
Так именно поэтому и затейливый! (:
Цитата:
Надеюсь, ты не очень рассердился на мои придирки.
Не-а. Линчевать же не меня будут. (:
Цитата:
А чем тебе не лень заниматься в субботу?
Фантастику читать, наверно. Только это к теме уже не отношения не имеет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2007, 23:14   #623
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
На сон грядущий еще одно словечко, ладненько? Kiharapilvi.
(Pehmeät kiharapilvet ja vaaleat huulipunat viimeisteltiin näyttävällä solarium-rusketuksella. )
В голову лезет почему-то шапка кудрей. Но ведь так по-рускки не говорят?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2007, 10:45   #624
Swi4
Registered User
 
Сообщений: 246
Проживание: Берег дикого мужика
Регистрация: 29-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
И "шапка кудрей" говорят, и облако кудрей, и мягкие (струящиеся) локоны...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2007, 14:18   #625
jenny
VIP group
 
Аватар для jenny
 
Сообщений: 4,341
Проживание: Espoo
Регистрация: 04-02-2004
Status: Offline
Репутация: 10
"Хочу увидеть столько стран и культур, сколько получится" ???

-----------------
цветочег
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-01-2007, 20:20   #626
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
В магазине спрашивают Mita saisi olla?
Как это дословно переводится?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 02:42   #627
kaulivic
Злобный докторишка
 
Аватар для kaulivic
 
Сообщений: 463
Проживание:
Регистрация: 03-01-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от TheLook
В магазине спрашивают Mita saisi olla?
Как это дословно переводится?



Это означает: Что вы желали бы? А дословно переводить не надо. Это выражение. Переводится тупо: Что могло бы быть?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 08:19   #628
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от kaulivic
Это означает: Что вы желали бы? А дословно переводить не надо. Это выражение. Переводится тупо: Что могло бы быть?


Я хотел спросить - как образуется: Mita saada+isi olla? Так?

И я считаю, что глупо заучивать фразы как попугай...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 08:42   #629
kaulivic
Злобный докторишка
 
Аватар для kaulivic
 
Сообщений: 463
Проживание:
Регистрация: 03-01-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от TheLook
Я хотел спросить - как образуется: Мита саада+иси олла? Так?

И я считаю, что глупо заучивать фразы как попугай...




Правилно. Иси-окон4ание кондиционала. Инфинитивная форма saada. Но ето виразение, как пословица - надо понят и запомнит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 08:57   #630
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Подскажите, пожалуйста, как по-фински будет ПРИВЫЧНЫЙ ВЫВИХ ПЛЕЧА
................. OLKAPÄÄN NYRJÄHDYS ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 09:49   #631
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Подскажите, пожалуйста, как по-фински будет ПРИВЫЧНЫЙ ВЫВИХ ПЛЕЧА
................. OLKAPÄÄN NYRJÄHDYS ?

olkapään instabiliteetit?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-01-2007, 19:44   #632
kaulivic
Злобный докторишка
 
Аватар для kaulivic
 
Сообщений: 463
Проживание:
Регистрация: 03-01-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Подскажите, пожалуйста, как по-фински будет ПРИВЫЧНЫЙ ВЫВИХ ПЛЕЧА
................. OLKAPÄÄN NYRJÄHDYS ?



Olkanivelen krooninen instabiliteetti
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 09:30   #633
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,125
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Никто не знает как точно переводятся термины Temperointi, maseeraus, kuutterointi. Связанно с пищевой промышленностью, обработка мяса
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 10:06   #634
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Smile

leijona3, kaulivic, большое спасибо за ответы !
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 12:18   #635
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Никто не знает как точно переводятся термины Temperointi, maseeraus, kuutterointi. Связанно с пищевой промышленностью, обработка мяса

может,
- темперирование (мяса)
- мацерация, вымачивание (мяса)?
Kuutterointi нигде не нашла. Английские термины ты не знаешь?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 14:39   #636
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Kuutterointi - это, наверно, разрезание мяса на кубики. Как, например, в упаковках karjalanpaisti.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 14:45   #637
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Me itseasiassa tarvtisemme henkilön saattamaan sähköpostituslistamme
kuntoon joten tämä sopisi mainiosti ainakin meidän puoleltamme.
Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi.

Käytän tilaisuutta hyväkseni ja tiedustelen samalla seuraava:
Sinulla on yhteyksiä Venäjän suuntaan ?

Onko Sinulla yhteyksiä Moskovaan jonne etsimme nyt pikaisesti
tehokasta yhteyshenkilöä entisen sairastuttua.

Kyseessä olisi henkilö jonka tulisi järjestää messujakeluita yms.
käytännön töitä Moskovassa.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 15:06   #638
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от olgsmir
Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Me itseasiassa tarvtisemme henkilön saattamaan sähköpostituslistamme
kuntoon joten tämä sopisi mainiosti ainakin meidän puoleltamme.
Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi.

Käytän tilaisuutta hyväkseni ja tiedustelen samalla seuraava:
Sinulla on yhteyksiä Venäjän suuntaan ?

Onko Sinulla yhteyksiä Moskovaan jonne etsimme nyt pikaisesti
tehokasta yhteyshenkilöä entisen sairastuttua.

Kyseessä olisi henkilö jonka tulisi järjestää messujakeluita yms.
käytännön töitä Moskovassa.

По идее нам нужен человек, чтобы систематизировать электронные сообщения, так что нам бы это прекрасно подошло. Эту работу можно выполнять и на дому.
Используя момент позволю себе задать еще несколько вопросов:
- Есть ли у тебя связи с Россией?
- Есть ли связи в Москве, где мы срочно ищем контактное лицо из-за болезни прежнего. Работа подразумевает распространение буклетов/рекламы на выставках в Москве.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 15:10   #639
ведьмочка
Registered User
 
Аватар для ведьмочка
 
Сообщений: 169
Проживание: дома
Регистрация: 31-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Никто не знает как точно переводятся термины Temperointi, maseeraus, kuutterointi. Связанно с пищевой промышленностью, обработка мяса


для переработки мяса испоьзуют такие большие типа мясорубок они измельчают мясо в фарш для приготовления колбасы название по -русски кутер может быть имеет отношение к kuutterointi
Также есть агрегаты которые массируют мясо для большего выхода готовой продукции
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 17:12   #640
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от avanta
Kuutterointi - это, наверно, разрезание мяса на кубики. Как, например, в упаковках karjalanpaisti.

тогда было бы kuutiointi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-01-2007, 19:49   #641
Ralphie
Moderaattori
 
Аватар для Ralphie
 
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
Репутация: 20
Цитата:
Сообщение от jenny
"Хочу увидеть столько стран и культур, сколько получится" ???


Haluan tutustua niin moneen maahan ja kulttuuriin kuin mahdollista..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-02-2007, 15:34   #642
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,125
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от ведьмочка
для переработки мяса испоьзуют такие большие типа мясорубок они измельчают мясо в фарш для приготовления колбасы название по -русски кутер может быть имеет отношение к kuutterointi
Также есть агрегаты которые массируют мясо для большего выхода готовой продукции

Большое всем спасибо. Нашёл в инете. Кuutterointi-есть такой аппарат куттер, отсюда и название, maseeraus-массажирование мяса.

Одно не понятно-Temperointi. Термическая обработка?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-02-2007, 00:07   #643
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Я опять со своими баранами. Как бы покрасивше перевести заголовок
Rennompaan menoon rentoina päivinä

Речь идет о детской одежде. Далее говорится, что
Junior-tuotteet ovat päteviä perusvaatteita rentoon arkeen.

Как говорится, один ум хорошо, а форум лучше
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-02-2007, 08:07   #644
ведьмочка
Registered User
 
Аватар для ведьмочка
 
Сообщений: 169
Проживание: дома
Регистрация: 31-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Большое всем спасибо. Нашёл в инете. Кuutterointi-есть такой аппарат куттер, отсюда и название, maseeraus-массажирование мяса.

Одно не понятно-Temperointi. Термическая обработка?


Посмотрите по смыслу. Фарш набивают в оболочку и варят колбасу. Это чисть процесс варки и пр-моему вряд ли Temperointi. Но потом для придания аромата копчения ее могут поместить в спциальнык коптильные печи. Может это и есть Temperointi.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-02-2007, 11:05   #645
nap-nap
Registered User
 
Сообщений: 407
Проживание: Raahe
Регистрация: 24-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Question Как по-фински называется фрукт "гранат" ?

Заранее спасибо !
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-02-2007, 11:10   #646
ведьмочка
Registered User
 
Аватар для ведьмочка
 
Сообщений: 169
Проживание: дома
Регистрация: 31-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от nap-nap
Заранее спасибо !


granaattiomena
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-02-2007, 05:52   #647
Reijo
Пользователь
 
Аватар для Reijo
 
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
Репутация: -1
Цитата:
Сообщение от ведьмочка
granaattiomena

Гранатов никогда не ели?Вот с хурмой посложнее видел 2 варианта persimon i koki-sharon.Tietäisikö kuka miten venäjäksi merikrotti?Se on ruoka,jonka mä en koskaan syönnyt Venäjällä..

-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-02-2007, 08:58   #648
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Reijo
Вот с хурмой посложнее видел 2 варианта persimon i koki-sharon.



U hurmy po-finski tri nazvanija: KAKI / PERSIMONI / SHARON


http://www.finfood.fi/finfood/kasvi...0&Expand=2.1.21
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-02-2007, 11:14   #649
Ralphie
Moderaattori
 
Аватар для Ralphie
 
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
Репутация: 20
Цитата:
Сообщение от Reijo
Tietäisikö kuka miten venäjäksi merikrotti?


http://www.seafoodfromnorway.ru/cla...spec.anglerfish
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-02-2007, 14:31   #650
muru2
Registered User
 
Аватар для muru2
 
Сообщений: 68
Проживание:
Регистрация: 24-01-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от vetla
Я когда то спрашивала у финна, как можно по фински сказать типа русского "крутого". Мне было предложено именно это слово- juppi

kova jätkä, kovis

-----------------
Мои детишки 08.1992, 09.2004 и 29.05.2006
Я мама трёх детей,такчто обращайтесь если есть вопросы
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-02-2007, 15:01   #651
muru2
Registered User
 
Аватар для muru2
 
Сообщений: 68
Проживание:
Регистрация: 24-01-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Wink

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Большое всем спасибо. Нашёл в инете. Кuutterointi-есть такой аппарат куттер, отсюда и название, maseeraus-массажирование мяса.

Одно не понятно-Temperointi. Термическая обработка?

Kuutterointi :Типапа большой масорубки, выходит не фарш а какбы дроблёное мясо, испольсуеться дла приготовления вечтины.
Maseeraus: апарат который смешивает и молев индегриенты в однородную массу.
Temperointi:Нагревание какого либо продукта до комнатнатной температуры

-----------------
Мои детишки 08.1992, 09.2004 и 29.05.2006
Я мама трёх детей,такчто обращайтесь если есть вопросы
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-02-2007, 12:40   #652
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
[I]Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Työtehtäväsi tulee olemaan se, että keräät pietarilaisista ja moskovalaisista
yrityksistä osoiterekisterin meidän käyttöömme sähköisessä muodossa.
Annamme Sinulle ohjeet myöhemmin mistä ja miten kerääminen tulee tapahtumaan.
Myös sähköpostilista tulee hoidettavaksi, mutta kerromme siitä myöhemmin.

Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ?
Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-02-2007, 12:58   #653
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от olgsmir
[I]Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Työtehtäväsi tulee olemaan se, että keräät pietarilaisista ja moskovalaisista
yrityksistä osoiterekisterin meidän käyttöömme sähköisessä muodossa.
Annamme Sinulle ohjeet myöhemmin mistä ja miten kerääminen tulee tapahtumaan.
Myös sähköpostilista tulee hoidettavaksi, mutta kerromme siitä myöhemmin.

Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ?
Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin.

Твоя задача будет собрать для нас адресный регистр питерских и московских фирм в электронном виде. Позднее мы сообщим откуда и как это будет делаться.
Так же нужно будет заняться списком электронной почты, о чем сообщим позднее.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-02-2007, 13:37   #654
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Репутация: 0
]Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ?
Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-02-2007, 14:26   #655
Habiiba
Desert Rose
 
Аватар для Habiiba
 
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
Цитата:
Сообщение от olgsmir
]Как по-русски будет? Помогите с переводом!

Voidaanko pitää tätä asiaa sovittuna ?
Ilmeisesti tulet toimimaan kotipaikkakunnaltasi käsin.


Можем считать, что об этом договорились?
Вероятно, будешь работать на дому.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-02-2007, 08:54   #656
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от Habiiba
Можем считать, что об этом договорились?
Вероятно, будешь работать на дому.

Хм... Есть такая поговорка: "не уверен - не обгоняй".
Вообще-то там про работу по месту своего проживания, а не на дому. Для работы на дому в финском есть свое определение - etätyö.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-02-2007, 10:10   #657
Habiiba
Desert Rose
 
Аватар для Habiiba
 
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
Цитата:
Сообщение от Chuhna
Хм... Есть такая поговорка: "не уверен - не обгоняй".
Вообще-то там про работу по месту своего проживания, а не на дому. Для работы на дому в финском есть свое определение - etätyö.


Не вижу смысловых различий между "работать на дому" и "работать по месту проживания" в данном контексте. Но все равно спасибо за комментарий.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-02-2007, 10:19   #658
Habiiba
Desert Rose
 
Аватар для Habiiba
 
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
Цитата:
Сообщение от Chuhna
По идее нам нужен человек, чтобы систематизировать электронные сообщения, так что нам бы это прекрасно подошло. Эту работу можно выполнять и на дому.Используя момент позволю себе задать еще несколько вопросов:
- Есть ли у тебя связи с Россией?
- Есть ли связи в Москве, где мы срочно ищем контактное лицо из-за болезни прежнего. Работа подразумевает распространение буклетов/рекламы на выставках в Москве.



Ваше, Chuhna, предыдущее сообщение в этой теме, кстати. В нем я выделила Ваш перевод предложения "Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-02-2007, 11:18   #659
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от Habiiba
Не вижу смысловых различий между "работать на дому" и "работать по месту проживания" в данном контексте. Но все равно спасибо за комментарий.

В данном контексте различия именно есть, так как речь идет именно о режиме работы, который не ограничивается только домом, а охватывает весь район проживания. Точнее даже гораздо шире, но с возможностью вести эту работу с района проживания.

Последнее редактирование от Chuhna : 06-02-2007 в 11:28.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-02-2007, 11:20   #660
Chuhna
Красавчег
 
Сообщений: 11,027
Проживание:
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Репутация: 13
Цитата:
Сообщение от Habiiba
Ваше, Chuhna, предыдущее сообщение в этой теме, кстати. В нем я выделила Ваш перевод предложения "Ja tätä työtä voisi tehdä myös kotipaikkakunnallasi."

Признаю, что был невнимателен к себе. Впрочем в том контексте это было малозначимо, а к точности перевода я не стремился, потому и проскочило.
Извиняюсь, если был некорректен в замечании.

Последнее редактирование от Chuhna : 06-02-2007 в 11:25.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Закрытая тема


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 13:34.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно