Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Suomenkielinen keskustelupalsta
Логин
Пароль

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 2, средняя оценка - 3.00. Опции просмотра
Old 28-05-2007, 13:50   #1021
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Репутация: 19
спасибо

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 14:31   #1022
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от Figura
Ето кто -Edukunnonoikeusasiamies?

Наверное, имеется в виду Eduskunnan oikeusasiamies?
Юридический уполномоченный Парламента Финляндии
Вот тут про него:
http://www.oikeusasiamies.fi/Resour...sh/ru/index.htx
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 14:46   #1023
Figura
Registered User
 
Аватар для Figura
 
Сообщений: 287
Проживание: Tallinn
Регистрация: 06-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
Наверное, имеется в виду Едускуннан оикеусасиамиес?
Юридический уполномоченный Парламента Финляндии
Вот тут про него:
http://хттп://щщщ.оикеусасиамиес.фи...иш/ру/индех.хтх

Да спасибо, записала на слух, поетому с ошибками. Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 14:47   #1024
siili
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
что значит (нашла в одной анкете) tyottomyyskorvaus?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 14:59   #1025
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от siili
что значит (нашла в одной анкете) тёттомыыскорваус?


пособие по безработице-työttömyyskorvaus
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 15:01   #1026
siili
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Графиня
пособие по безработице-työttömyyskorvaus

не поняла, а что значит toymarkinatuki тогда?(наверное не правильно нанисала)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 15:30   #1027
stepan
Registered User
 
Сообщений: 86
Проживание:
Регистрация: 18-05-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Unhappy простой - непростой вопрос

заранее прошу извинить, если вопрос уже обсуждался - поиском искал искал - не нашёл.

Как по-фински "печатать" (из почтового ящика в инете) - в словаре-то, конечно, нашёл несколько финских слов, означающих напечатать, одно даже с пометкой ATK, но вот на сайте суоми24 писта фи - ну никак не пойму какую кнопку нажать, чтобы сообщение напечаталось.

(в словаре и в поиске ну правда смотрел !!!)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 16:46   #1028
siili
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от stepan
заранее прошу извинить, если вопрос уже обсуждался - поиском искал искал - не нашёл.

Как по-фински "печатать" (из почтового ящика в инете) - в словаре-то, конечно, нашёл несколько финских слов, означающих напечатать, одно даже с пометкой ATK, но вот на сайте суоми24 писта фи - ну никак не пойму какую кнопку нажать, чтобы сообщение напечаталось.

(в словаре и в поиске ну правда смотрел !!!)

это даже я знаю))) tulosta
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 21:10   #1029
jenny
VIP group
 
Аватар для jenny
 
Сообщений: 4,341
Проживание: Espoo
Регистрация: 04-02-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Что такое KOHETA?

-----------------
цветочег
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 21:59   #1030
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от jenny
Что такое KOHETA?



koheta = kohentua = parantua - улучшаться (напрмер: potilaan tila kohentuu - состояние пациента улучшается; elintaso kohentuu - уровень жизнь улучшается)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 22:14   #1031
jenny
VIP group
 
Аватар для jenny
 
Сообщений: 4,341
Проживание: Espoo
Регистрация: 04-02-2004
Status: Offline
Репутация: 10
Цитата:
Сообщение от likka
koheta = kohentua = parantua - улучшаться (напрмер: potilaan tila kohentuu - состояние пациента улучшается; elintaso kohentuu - уровень жизнь улучшается)

спасибо. и вот зачем все усложнять....неужели им 4х синонимов мало?!!! kohota, kohottaa, kohentua и parantua. а этого koheta дфже в большом словаре нет.

-----------------
цветочег
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 22:20   #1032
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от jenny
спасибо. и вот зачем все усложнять....неужели им 4х синонимов мало?!!! kohota, kohottaa, kohentua и parantua. а этого koheta дфже в большом словаре нет.


Так интересней!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2007, 22:28   #1033
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от jenny
спасибо. и вот зачем все усложнять....неужели им 4х синонимов мало?!!! kohota, kohottaa, kohentua и parantua. а этого koheta дфже в большом словаре нет.



kohottaa - лишний глагол, т.к. три предыдущих соответствуют русским возвратным глаголам (это у которых СЯ на конце, т.е. субъект сам производит действие).
уровень жизни улучшаетСЯ (elintaso kohentuu) и улучшать уровень жизни (kohottaa elintasoa).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2007, 16:47   #1034
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Smile

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ei kestä. Tässä autetaan toinen toistamme. Nykysuomen sanakirjasta puuttuu paljon muitakin sanoja. Eri vastineiden metsästäminen on mukavaa salapoliisin työtä.

Tässä on vähän netistä poimittua tietoa aukikierrosta. Täydellinen aukikierto on siis 180 astetta.

"Klassisen baletin tekniikka tukeutuu aukikiertoon. Aukikierrolla tarkoitetaan jalkojen avonaista asentoa. Aukikierto on avain baletille tunnusomaisille linjauksille ja tavalle liikkua. Juuri aukikierretyt askelsarjat saavat klassisen baletin näyttämään sulokkaalta, ylväältä, eteeriseltä ja luonnon rajoja uhmaavalta.

Aukikierto lähtee siis pallonivelestä, ei nilkoista. Jalkoja tulisi kääntää vain sen verran kuin se on omalle anatomialle mahdollista. Aikaa myöten balettitreeni notkistaa niveliä sekä venyttää ja vahvistaa reisien lihaksia niin, että täydellisempi aukikierto on mahdollista. Teknisesti oikea aukikierto vaatii vatsalihasten ja lantion kontrollia. Reisilihaksia käännetään huolellisesti pallonivelestä lähtien sivulle siten, että reidet, polvet ja varpaat muodostavat symmetrisen linjan. Liikkuupa jalka mihin suuntaan tahansa, varpaiden ja polvien tulisi olla aina samassa, oman aukikierron mukaisessa linjassa. "


Olin eilen töissä (päivä- ja yövuoro), enkä päässyt tietokoneen pariin. Kiitos, se on täydellinen vastaus! Hillittömänä netinkäyttäjänä kai tiedät, mistä osoitteesta saa ABBA:n sekä Madonnan lyriikkaa.
Vuonna 2002 vierailin kesällä ystäväni luona Helsingissä ja kävin kerran Kalliolla olevassa kirjastossa ystäväni kortilla. Löysin sieltä Madonnan ”Immaculate collectionin” tekstejä, ja se oli minulle yllätys. Venäläisistä kirjastoista semmoista silloin ei voinut lainata, eikä voi mielestäni nytkään.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 09:08   #1035
stepan
Registered User
 
Сообщений: 86
Проживание:
Регистрация: 18-05-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Red face

Цитата:
Сообщение от siili
это даже я знаю))) tulosta



ой, спасибо Вам большое, нашёл я тоже эту хитрую кнопку!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 18:01   #1036
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Cool

По-русски можно сказать Сочный апельсиновый кекс? (Mehevä appelsiinikakku)
Что-то меня смущает это слово....
Фрукты могут быть сочными... А кексы ?
Имеется ввиду, что кекс пропитывается апельсиновым соком...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 19:56   #1037
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
По-русски можно сказать Сочный апельсиновый кекс? (Mehevä appelsiinikakku)
Что-то меня смущает это слово....
Фрукты могут быть сочными... А кексы ?
Имеется ввиду, что кекс пропитывается апельсиновым соком...

Не смущайся, милая ... (слушай, а что означает твой ник? Сочетание груши, обрыва и скорлупы)
На мой вкус так можно. Нежный, сочный кекс, пропитанный апельсиновым соком. После такого описания у меня начинает обильно выделяться пищеварительный сок.))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 20:05   #1038
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от vvv
Olin eilen töissä (päivä- ja yövuoro), enkä päässyt tietokoneen pariin. Kiitos, se on täydellinen vastaus! Hillittömänä netinkäyttäjänä kai tiedät, mistä osoitteesta saa ABBA:n sekä Madonnan lyriikkaa.
Vuonna 2002 vierailin kesällä ystäväni luona Helsingissä ja kävin kerran Kalliolla olevassa kirjastossa ystäväni kortilla. Löysin sieltä Madonnan ”Immaculate collectionin” tekstejä, ja se oli minulle yllätys. Venäläisistä kirjastoista semmoista silloin ei voinut lainata, eikä voi mielestäni nytkään.

Elämä on täynnä yllätyksiä. Niistä voisimme keskustella eri paikassa. Tämä palsta on tarkoitettu vain käännöspulmien selvittämiseen. Suomenkielisen keskustelupalstan moderaattorimme Ralphie on tarkka tässä asiassa. Muuten hän on oikein mukava poika ja toivottaa kaikkia uusia käyttäjiä tervetulleiksi.

http://www.russian.fi/forum/showthr...7#post109085 7
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 23:17   #1039
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
Elämä on täynnä yllätyksiä. Niistä voisimme keskustella eri paikassa. Tämä palsta on tarkoitettu vain käännöspulmien selvittämiseen. Suomenkielisen keskustelupalstan moderaattorimme Ralphie on tarkka tässä asiassa. Muuten hän on oikein mukava poika ja toivottaa kaikkia uusia käyttäjiä tervetulleiksi.

http://www.russian.fi/forum/showthr...7#post109085 7

Terve! Kiitos vastauksesta.
Voiko suomentaa tämän lauseen näin: «Самая концептуальная группа всех времен и народов» -
”Kaiken konseptuaalisin yhtye koskaan luotu”?
VVV
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2007, 23:42   #1040
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от vvv
Terve! Kiitos vastauksesta.
Voiko suomentaa tämän lauseen näin: «Самая концептуальная группа всех времен и народов» -
”Kaiken konseptuaalisin yhtye koskaan luotu”?
VVV

minä sanoisin, että kaikkien aikojen konseptuaalisin yhtye (bändi)

toi konseptuaalinen on niin hieno sana, että meikäläinen ei oikein ymmärrä, mitä sillä tarkoitetaan.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 06:02   #1041
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
minä sanoisin, että kaikkien aikojen konseptuaalisin yhtye (bändi)

toi konseptuaalinen on niin hieno sana, että meikäläinen ei oikein ymmärrä, mitä sillä tarkoitetaan.

Selvä. Kiitti
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 10:08   #1042
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Не смущайся, милая ... (слушай, а что означает твой ник? Сочетание груши, обрыва и скорлупы)
На мой вкус так можно. Нежный, сочный кекс, пропитанный апельсиновым соком. После такого описания у меня начинает обильно выделяться пищеварительный сок.))))
Спасибочки за поддержку....Хиреет мой русский...
Чтобы желудочные соки зря не пропадали....
http://www.russian.fi/forum/showpos...1&postcount=118
Объедение!!!
*ник - жемчужина в ракушке
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 13:05   #1043
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Спасибочки за поддержку....Хиреет мой русский...
Чтобы желудочные соки зря не пропадали....
http://www.russian.fi/forum/showpos...1&postcount=118
Объедение!!!
*ник - жемчужина в ракушке

Спасибо, обязательно попробую.
Жемчужина, говоришь, да еще в раковине. Теперь дошло. Надо было тогда L маленькой буквой написать, а I - большой. По кексу отвечу в соответствующей теме.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 13:06   #1044
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink

Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо, обязательно попробую.
Жемчужина, говоришь, да еще в раковине. Теперь дошло. Надо было тогда L маленькой буквой написать, а I - большой. По кексу отвечу в соответствующей теме.
А ПЛ - это мои инициалы... (всё продумано)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 22:30   #1045
ArtemB
Registered User
 
Аватар для ArtemB
 
Сообщений: 831
Проживание:
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Помогите понять шутку плиз:

Miksi blondi lopetti linnunmetsästyksen?
- Hän ei jaksanut heittää koiraa tarpeeksi korkealle
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 22:31   #1046
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
minä sanoisin, että kaikkien aikojen konseptuaalisin yhtye (bändi)

toi konseptuaalinen on niin hieno sana, että meikäläinen ei oikein ymmärrä, mitä sillä tarkoitetaan.

Hei!
1. Auttaisitko ääntämään nämä ulkomaalaiset nimet. Millä tavulla pitää olla paine?
Gilyoung Yu (korealainen)
Kwaji Ogunbor (tansanialainen)
Qiong Wang (kiinalainen)
Shire Ayan Ali (somalialainen)
2. Sosiaaliturvatunnus ja siviilisääty venäjäksi?
Kiitos.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2007, 22:34   #1047
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от vvv
2. Sosiialiturvatunnus ja siviilisääty venäjäksi?
Киитос.



Номер социального страхования и семейное положение.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 07:39   #1048
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от ArtemB
Помогите понять шутку плиз:

Miksi blondi lopetti linnunmetsästyksen?
- Hän ei jaksanut heittää koiraa tarpeeksi korkealle

Blondi on tyhmä kun yrittää pyydistää lintua heittämällä koiraa. Niinkö?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 10:14   #1049
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Talking

Цитата:
Сообщение от ArtemB
Помогите понять шутку плиз:

Miksi blondi lopetti linnunmetsästyksen?
- Hän ei jaksanut heittää koiraa tarpeeksi korkealle


Почему блондинка перестала охотиться на птиц?
- Устала подбрасывать собаку на подходящую высоту
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 11:07   #1050
ArtemB
Registered User
 
Аватар для ArtemB
 
Сообщений: 831
Проживание:
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от vvv
Blondi on tyhmä kun yrittää pyydistää lintua heittämällä koiraa. Niinkö?


VVV, my Finnish level is about 0+, don't ask me that difficult questions :-) Although I was curious enough to look up my dusty dictionary and translate the phrase. AFAIU, it's "Blond is silly since she tries catching birds using her dog, right?". No, she's just inventive :-)

Последнее редактирование от ArtemB : 01-06-2007 в 11:09.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 11:08   #1051
ArtemB
Registered User
 
Аватар для ArtemB
 
Сообщений: 831
Проживание:
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Olka
Почему блондинка перестала охотиться на птиц?
- Устала подбрасывать собаку на подходящую высоту


Спасибо! Я конечно же сам что-то тоже перевёл, но были сомнения :-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 12:37   #1052
Lom
Пользователь
 
Аватар для Lom
 
Сообщений: 1,868
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Question

народ, вчера один знакомый финик спросил что такое Набережные Челны...то что это город он знал, но как по фински будет "челны" чет затруднился ответить...вроде лодок как-бы, а что тогда с "Набережными" делать?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 12:41   #1053
ArtemB
Registered User
 
Аватар для ArtemB
 
Сообщений: 831
Проживание:
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Lom
народ, вчера один знакомый финик спросил что такое Набережные Челны...то что это город он знал, но как по фински будет "челны" чет затруднился ответить...вроде лодок как-бы, а что тогда с "Набережными" делать?


Эх Лом, Ауринки на тебя нету :-)
http://www.kamdetal.ru/info/187

Я о лодке :-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 12:55   #1054
Lom
Пользователь
 
Аватар для Lom
 
Сообщений: 1,868
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
ArtemB, пасип за ссылку, но в тексте конкретно нет перевода, ссылки на на тюркские и всякие там булгарские..."челлы"(тюрксий) - камни....
исторически инфа интересна, не более...
понравилось "...бобылей мужского пола..."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 13:26   #1055
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от Lom
ArtemB, пасип за ссылку, но в тексте конкретно нет перевода, ссылки на на тюркские и всякие там булгарские..."челлы"(тюрксий) - камни....
исторически инфа интересна, не более...
понравилось "...бобылей мужского пола..."

"В названии слово челны представляет собой переосмысление тюркского чаллы "гора, косогор, голая возвышенность" в русское челн "лодка", а определение набережные указывает на расположение этой возвышенности на берегу, сравните с вариантом, употреблявщимся в 19 в.: Бережные Челны. Форма множественного числа служит средством образования топонима (Лужники, Горки). "
http://www.mojgorod.ru/r_tatarstan/naberchelny/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 13:29   #1056
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от vvv
Hei!
1. Auttaisitko ääntämään nämä ulkomaalaiset nimet. Millä tavulla pitää olla paine?
Gilyoung Yu (korealainen)
Kwaji Ogunbor (tansanialainen)
Qiong Wang (kiinalainen)
Shire Ayan Ali (somalialainen)
2. Sosiaaliturvatunnus ja siviilisääty venäjäksi?
Kiitos.

1. En pysty auttamaan kun en osaa koreaa, tansaniaa, kiinaa enkä somaliaa.
2. Графиня antoi jo vastauksen.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 17:25   #1057
Lom
Пользователь
 
Аватар для Lom
 
Сообщений: 1,868
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
"В названии слово челны представляет собой переосмысление тюркского чаллы "гора, косогор, голая возвышенность" в русское челн "лодка", а определение набережные указывает на расположение этой возвышенности на берегу, сравните с вариантом, употреблявщимся в 19 в.: Бережные Челны. Форма множественного числа служит средством образования топонима (Лужники, Горки). "
хттп://щщщ.мойгород.ру/р_татарстан/наберчелны/




значит получается с одной точки зрения "прибрежный косогор", с другой - "прибрежные лодки"...оба варианта имеют разный смысл. мой вариант обьяснения финику тогда будет вариант с лодками, спасибо По-душка!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 18:10   #1058
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от Lom
значит получается с одной точки зрения "прибрежный косогор", с другой - "прибрежные лодки"...оба варианта имеют разный смысл. мой вариант обьяснения финику тогда будет вариант с лодками, спасибо По-душка!

компромисс: лодки на прибрежном косогоре
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 18:17   #1059
Lom
Пользователь
 
Аватар для Lom
 
Сообщений: 1,868
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
компромисс: лодки на прибрежном косогоре :гы:




вопрос ребром...а что-же лодки на косогоре делают? им бы в прибрежье качаться на волне
да уж, эти географические названия...у финика крыша поедет точно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2007, 18:18   #1060
Lom
Пользователь
 
Аватар для Lom
 
Сообщений: 1,868
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2006
Status: Offline
Репутация: 0
другое: лодки в косогорском прибрежье...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 01:28   #1061
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Что-то мозги отказываются сотрудничать. Речь идет об обуви для малышей
pienemmille jaloittelijoille tarkoitettu talvikenkä
jaloitella - прогуливаться, прохаживать
зимние ботинки для маленьких прогульщиков (хи-хи), проходимцев (ха-ха)???
на языке вертится подходящее слово, но в рот не попадает. Помогите!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 09:20   #1062
mikkakaulio
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Что-то мозги отказываются сотрудничать. Речь идет об обуви для малышей
pienemmille jaloittelijoille tarkoitettu talvikenkä
jaloitella - прогуливаться, прохаживать
зимние ботинки для маленьких прогульщиков (хи-хи), проходимцев (ха-ха)???
на языке вертится подходящее слово, но в рот не попадает. Помогите!


А всегда ли так необходим дословный перевод?
На русском вполне понятно было бы-"зимние ботинки для маленьких".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 09:31   #1063
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от По-душка
Что-то мозги отказываются сотрудничать. Речь идет об обуви для малышей
пиенеммилле ялоиттелиёилле таркоитетту талвикенкä
ялоителла - прогуливаться, прохаживать
зимние ботинки для маленьких прогульщиков (хи-хи), проходимцев (ха-ха)???
на языке вертится подходящее слово, но в рот не попадает. Помогите!


А как насчёт:

Зимние ботинки для самых маленьких.

или

Зимние ботинки для малышей.

?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 13:50   #1064
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Olkaa hyvät ja korjatkaa, jos väärin. (Aku Ankan sanastoa)
HUUSHOLLI-дом, домашнее хозяйство
VILLITYS-модное увлечение
RYYSIS-столпотворение, дорожная пробка
Jotain on tosiaan vinksallaan - Тут что-то не так
TAPITTAA-глазеть, таращиться
SINNITELLÄ-бороться (цепляться) за жизнь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 18:19   #1065
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Спасибо mikkakaulio и Графиня. Конечно, по-русски понятно "для малышей", "самых маленьких", мне просто хотелось более красочно сказать, но ничего не придумывается. Там в тексте уже много раз повторялось предложенные вами варианты.

А вот еще. Как бы выразили следующую мысль?
Tuotteet suunnitellaan toimivaan pukeutumiseen. Tuli taivaalta mitä vaan, Reima®-asuihin voi luottaa joka säässä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 20:05   #1066
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink

Цитата:
Сообщение от По-душка
Что-то мозги отказываются сотрудничать. Речь идет об обуви для малышей
pienemmille jaloittelijoille tarkoitettu talvikenkä
jaloitella - прогуливаться, прохаживать
зимние ботинки для маленьких прогульщиков (хи-хи), проходимцев (ха-ха)???
на языке вертится подходящее слово, но в рот не попадает. Помогите!
А если "маленький пешеход"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 20:14   #1067
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще. Как бы выразили следующую мысль?
Tuotteet suunnitellaan toimivaan pukeutumiseen. Tuli taivaalta mitä vaan, Reima®-asuihin voi luottaa joka säässä.
Первое предложение "буксирует", а на второе сразу идея пришла, правда не прямой перевод.
Продукцию планируют как универсальную одежду. Как бы небо не хмурилось(что бы небеса не обещали/пророчили), костюмам Рейма ты можешь довериться в любую погоду!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 22:50   #1068
Noitaakka
Registered User
 
Аватар для Noitaakka
 
Сообщений: 34
Проживание: Kantalahti, Venäjä
Регистрация: 15-02-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Как переводится Raatteen Tien Mieninki?

-----------------
Sinussa maailman kauneus
Josta kuolema teki minusta taiteilijan...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 22:51   #1069
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А если "маленький пешеход"?

хорошо еще что не маленький автомобилист. А может гуляка от слова гулять? Непоседы, карапузы... какие еще есть синономы! А впрочем зачем тужиться, не художественное же произведение рожаем, а всего лишь рекламу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 22:52   #1070
Стерх
Registered User
 
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 02-06-2007
Status: Offline
Репутация: 0
Подскажите пожалуйста. Как переводится:
Raatteen Tien Meininki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 22:57   #1071
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Первое предложение "буксирует", а на второе сразу идея пришла, правда не прямой перевод.
Продукцию планируют как универсальную одежду. Как бы небо не хмурилось(что бы небеса не обещали/пророчили), костюмам Рейма ты можешь довериться в любую погоду!

Спасибо, жемчужинка, за идею. Однако придется доработать. Небо должно не только хмуриться, но более сильно выражать свои эмоции. Смысл в том, при любых осадках (под проливным дождем, в сильный снегопад и пр) в одежде Рейма тепло и сухо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 22:59   #1072
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от vvv
Olkaa hyvät ja korjatkaa, jos väärin. (Aku Ankan sanastoa)
HUUSHOLLI-дом, домашнее хозяйство
VILLITYS-модное увлечение
RYYSIS-столпотворение, дорожная пробка
Jotain on tosiaan vinksallaan - Тут что-то не так
TAPITTAA-глазеть, таращиться
SINNITELLÄ-бороться (цепляться) за жизнь

Minusta kaikki on oikein.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 23:13   #1073
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от Стерх
Подскажите пожалуйста. Как переводится:
Рааттеен Тиен Меининки



События на дороге Раате????

Если имеются ввиду боевые действия во время зимней войны на этой дороге. 1940?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 23:21   #1074
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Talking

Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо, жемчужинка, за идею. Однако придется доработать. Небо должно не только хмуриться, но более сильно выражать свои эмоции. Смысл в том, при любых осадках (под проливным дождем, в сильный снегопад и пр) в одежде Рейма тепло и сухо.

нам осадки параллельны
в телогреечке от Рейма...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 23:29   #1075
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
Цитата:
Сообщение от bee
нам осадки параллельны
в телогреечке от Рейма...


Дарагой, можно тебя порекомендовать в качестве поэта-рекламиста? Уверена, у тебя большое будущее на этой стези.

Как тебе такой стишок про ткань Reimatec®? (для сравнения)


Reimatec®

Пусть ветер свистит и дождик поёт,
Пусть град или лужи, пусть снег или лёд.

Бегу я вприпрыжку по важным делам,
Не видя ни луж, ни горок, ни ям.

Потом с упоеньем от новых побед
Спешу я домой на вкусный обед.

И вот я довольный вхожу на порог,
В воде и грязи с головы и до ног.

«Снимай всё и в стирку!» – звучит как жестоко!
Но знаю: ткань сохнет в мгновение ока.

И маме нет повода даже сердиться,
Тем более завтра всё повторится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-06-2007, 23:34   #1076
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Talking

Цитата:
Сообщение от По-душка
Дарагой, можно тебя порекомендовать в качестве поэта-рекламиста? Уверена, у тебя большое будущее на этой стези.

Как тебе такой стишок про ткань Reimatec®? (для сравнения)


Reimatec®

Пусть ветер свистит и дождик поёт,
Пусть град или лужи, пусть снег или лёд.

Бегу я вприпрыжку по важным делам,
Не видя ни луж, ни горок, ни ям.

Потом с упоеньем от новых побед
Спешу я домой на вкусный обед.

И вот я довольный вхожу на порог,
В воде и грязи с головы и до ног.

«Снимай всё и в стирку!» – звучит как жестоко!
Но знаю: ткань сохнет в мгновение ока.

И маме нет повода даже сердиться,
Тем более завтра всё повторится.

замечательный стишок,
я бы длинно так не смог...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 11:12   #1077
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Подскажите, pirskatti как на русский переводится?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 11:40   #1078
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, pirskatti как на русский переводится?



Это ругательство. Переводится как "черт".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 14:50   #1079
nap-nap
Registered User
 
Сообщений: 407
Проживание: Raahe
Регистрация: 24-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, pirskatti как на русский переводится?

Только что у мужа (финн) спросила - он ответил, что это очень невинное ругательство, даже трудно ругательством назвать сказал, что оно как бы ничего не означает. Вобщем, я так поняла, что русский аналог этому - вместо настоящего ругательства сказать "блин!"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 18:37   #1080
nap-nap
Registered User
 
Сообщений: 407
Проживание: Raahe
Регистрация: 24-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
А вот здесь все расписано
http://www.translito.com/ru/diction...sian_dictionary
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Закрытая тема


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 17:19.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно