 |
|
11-05-2005, 14:37
|
#181
|
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
Репутация: 26
|
Цитата:
|
Сообщение от Habiiba
ни пуха на экзамене.
спасибо за Лейлу Лехикойнен 
|
Спасибо за удачу.
Сегодня прикол произошел, как всегда пошли с экзамена строем в туалет. Короче все сходили, а наблюдатель сказал, что еще один студент. Ждем гражданку, ждем.  А она оказываеться не с наших экзаменов.
Теперь релакс по полной программе. Тыгыдык, тыгыдык. 
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
|
11-05-2005, 16:29
|
#182
|
|
Mascia
Сообщений: 1,342
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-10-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
привет!
курсовик давно написан и защищен, на отлично, кстати. хотелось бы объяснить некоторым сердобольным товарищам (типа kielitaito), что старославянский язык я изучала, древнерусский тоже, с Максом Фасмером (которого у нас обзывают Макс Фактором lol) знакома и посему писать работу по принципу copy-paste абсолютно не собиралась. просто хотелось свежих идей, особенно из области сленга. многие слова действительно оказались полезными. и людям большое спасибо за помощь. а что было неправильно - не обязательно так критиковать, особенно в элементарных случаях (я уж сама отфильтрую), не все же филфак заканчивали... есть еще много других замечательных факультетов.
еще раз всем спасибо. следующая тема - переводы Маяковского на финский язык. почему Маяковского? потому что очень смешно! 
-----------------
без подписи
Последнее редактирование от Kotikoshka : 11-05-2005 в 16:48.
|
|
|
|
11-05-2005, 17:04
|
#183
|
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
Репутация: 26
|
Цитата:
|
Сообщение от Kotikoshka
привет!
курсовик давно написан и защищен, на отлично, кстати. хотелось бы объяснить некоторым сердобольным товарищам (типа kielitaito), что старославянский язык я изучала, древнерусский тоже, с Максом Фасмером (которого у нас обзывают Макс Фактором lol) знакома и посему писать работу по принципу copy-paste абсолютно не собиралась. просто хотелось свежих идей, особенно из области сленга. многие слова действительно оказались полезными. и людям большое спасибо за помощь. а что было неправильно - не обязательно так критиковать, особенно в элементарных случаях (я уж сама отфильтрую), не все же филфак заканчивали... есть еще много других замечательных факультетов.
еще раз всем спасибо. следующая тема - переводы Маяковского на финский язык. почему Маяковского? потому что очень смешно! 
|
Ой, Котикошка, а где учишься ? С Маяковским, это наверное трудно.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
|
11-05-2005, 21:13
|
#184
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Хи, совсем не поздно вспомнил перевод "Механического апельсина" Саарикоски.
|
|
|
|
11-05-2005, 21:33
|
#185
|
|
Mascia
Сообщений: 1,342
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-10-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
учусь в СПбГУ на филфаке, теперь заочно.
С Маяковским трудно точно так же, как с любым другим поэтом
этот перевод (Тайсто Сумманена) интересен тем, что очень буквален, ему часто недостаёт "маяковского" юмора,а иногда и смысл теряется... Вот, например: Маяковский подтрунивает над письмом Онегина:
Дескать, муж у вас дурак и старый мерин,
я люблю вас, будьте обязательно моя,
я сейчас же утром должен быть уверен,
что с вами днём увижусь я.
и перевод на финский:
Miehenne on hölmö, vanha kaakki.
Teitä, armas, rakastan,
en luovu teistä milloinkaan.
Minun aamulla, nyt heti jo siis, täytyy olla varma,
että päivällä taas tavataan...
-----------------
без подписи
|
|
|
|
11-05-2005, 23:50
|
#186
|
|
лучше Алинарчик
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Miehen` on hölmö, vanha kaakki.
Teitä, armas, rakastan
Enkä luovu teistä milloinkaan.
Heti aamusta mun täytyy olla varma,
Että kanssanne taas tavataan.
а как вот такой вариант перевода с небольшой поправкой в рифму.
|
|
|
|
12-05-2005, 00:53
|
#187
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от ~Aurora~
Сегодня прикол произошел, как всегда пошли с экзамена строем в туалет. Короче все сходили, а наблюдатель сказал, что еще один студент. Ждем гражданку, ждем.  А она оказываеться не с наших экзаменов.
|
я почему то находилась в наивной уверенности, что финны не списывают 
тем более не ныкают в туалетных бачках тетрадки с лекциями
поздравлямс со сдачей  экзамена
|
|
|
|
12-05-2005, 02:12
|
#188
|
|
Mascia
Сообщений: 1,342
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-10-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
AlinaR прекрасно, да только вот жаль, что работу мне писать именно по ТОМУ переводу 
а вот это в рифму получится?
Ну Есенин.
Мужиковствующих свора.
Смех! Коровою в перчатках лаечных.
Раз послушаешь... но это ведь из хора! Балалаечник!
Tai Esenin porukkoineen. Ilveilyä suorastaan!
Lehmä hansikkaissa! Raitin rallattaja.
Kerran kuulet... Tuo on ravintolan kuorosta! Balalaikan rimputtaja.
может, у тебя переводческий талант откроем? 
-----------------
без подписи
|
|
|
|
12-05-2005, 15:16
|
#189
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Kotikoshka
учусь в СПбГУ на филфаке, теперь заочно.
С Маяковским трудно точно так же, как с любым другим поэтом
этот перевод (Тайсто Сумманена) интересен тем, что очень буквален, ему часто недостаёт "маяковского" юмора,а иногда и смысл теряется... Вот, например: Маяковский подтрунивает над письмом Онегина:
...
|
Котикошка, а я тоже с филфака СпбГу, финно-угорское. Вы оттуда? может встречались, я в 2003 выпустилась
|
|
|
|
15-05-2005, 21:04
|
#190
|
|
karski härski
Сообщений: 5,346
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 14-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Habiiba
общие слова в финском и русском, такие как например
karitsa, konkurssi, paska?

|
Konkurssi обохначает банкротство.
|
|
|
|
15-05-2005, 21:32
|
#191
|
|
karski härski
Сообщений: 5,346
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 14-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Вл млин, кому это надо-то - Маяковский по-фински? Что-нибудь более полезное нельзя перевести?
|
|
|
|
15-05-2005, 21:33
|
#192
|
|
Desert Rose
Сообщений: 1,140
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 17-02-2005
Status: Offline
Репутация: 36
|
Цитата:
|
Сообщение от madcat*
Konkurssi обохначает банкротство.
|
спасибо, что просветили 
а как обстоит дело с остальными словами? 
|
|
|
|
16-05-2005, 22:11
|
#193
|
|
karski härski
Сообщений: 5,346
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 14-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
По-моему, ерничание здесь не уместно. Хорошо, что вы знаете финский, а кто-то может прочитать, и запомнить неправильно.
|
|
|
|
16-05-2005, 22:48
|
#194
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Kotikoshka
учусь в СПбГУ на филфаке, теперь заочно.
С Маяковским трудно точно так же, как с любым другим поэтом
этот перевод (Тайсто Сумманена) интересен тем, что очень буквален, ему часто недостаёт "маяковского" юмора,а иногда и смысл теряется... Вот, например: Маяковский подтрунивает над письмом Онегина:
Дескать, муж у вас дурак и старый мерин,
я люблю вас, будьте обязательно моя,
я сейчас же утром должен быть уверен,
что с вами днём увижусь я.
Miehenne on hölmö, vanha kaakki.
Teitä, armas, rakastan,
en luovu teistä milloinkaan.
Minun aamulla, nyt heti jo siis, täytyy olla varma,
että päivällä taas tavataan...
|
...А "интересен" чем? Тем, что "буквален" или "не достаёт"?
...И что ещё помимо того, что рифмовка и ритм уплывают...? Интересно послушать мнение будущего филолога 
|
|
|
|
16-05-2005, 23:30
|
#195
|
|
лучше Алинарчик
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от Kotikoshka
AlinaR прекрасно, да только вот жаль, что работу мне писать именно по ТОМУ переводу 
а вот это в рифму получится?
Ну Есенин.
Мужиковствующих свора.
Смех! Коровою в перчатках лаечных.
Раз послушаешь... но это ведь из хора! Балалаечник!
Tai Esenin porukkoineen. Ilveilyä suorastaan!
Lehmä hansikkaissa! Raitin rallattaja.
Kerran kuulet... Tuo on ravintolan kuorosta! Balalaikan rimputtaja.
может, у тебя переводческий талант откроем? 
|
Нет, не осилить мне такого сложного текста. Не открыть вам во мне переводчика.
Перевод, приведённый тобою, очень даже ничего себе! Театральный довольно-таки, как и сам оригинал.
|
|
|
|
20-05-2005, 17:32
|
#196
|
|
Mascia
Сообщений: 1,342
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-10-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
лапочка
нет, я с русского отделения. но, если мы лично не знакомы, то уж наверняка виделись
Jade
интересно то, как из Маяковского убрали всё "маяковское"... прочитай сам весь перевод, а перед этим - оригинал. мой муж читает и ругается : "Нет такого слова! Так нельзя сказать!"
а еще... я просто люблю это стихотворение. и очарователен прервод некоторых фраз. "Мы попросим, чтоб его куда-нибудь на Ща" - слабо по-фински сказать?
ритм именно в этом отрывке "уплывает" точно так же, как и в оригинале. чтобы обратить внимание на весь бред сказанного. филолог я не "будущий", а вполне настоящий - ну, да не в этом суть.
не об этом дело.
не в этом речь.
-----------------
без подписи
|
|
|
|
20-05-2005, 18:22
|
#197
|
|
люблю вас всех
Сообщений: 23,344
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Kotikoshka
интересно то, как из Маяковского убрали всё "маяковское"... прочитай сам весь перевод, а перед этим - оригинал. мой муж читает и ругается ...
|
я тоже совсем "маяковского" не узнала, поэтому и заинтересовалась...
муж прав...
да, стихотворные переводы с русского на финский - это тихий ужас.. если б кто доказал мне обратное?( paavo cajander, eino leino - одни из лучших, но не с русского... )
но ругать финнов никак нельзя, потому что поэты писали по-шведски, сравнительно недавно перешли на финский... леннротовская "калевала"- середина 19в, а у нас уж пушкин с лермонтовым! представь, если бы все от державина до блока писали стихи по-французски, потом "былины" появились по-русски, а потом с ахматовой началась бы поэзия по-русски...то что бы за требования предъявлялись к переводу (не было бы ни брюсовых, ни пастернаков)
финских поэтов - "кот наплакал", здесь вместо поэзии хоккей..
|
|
|
|
20-05-2005, 18:41
|
#198
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
На финский поезию и прозу должен переводить носитель финского языка. Тогда он сможет более глубоко и тонко передать смысл сказанного. Потому что финский ето его родной язык.
|
|
|
|
16-07-2005, 10:45
|
#199
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,145
Проживание:
Регистрация: 06-06-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
Здравствйте!!!
Простите, может не в тему, но как правильно сказать по-фински "на август". Имеется ввиду - практика.
Например:-"Ищу место для практики на август" или "с такого-то августа".
спасибо. :smile:
|
|
|
|
17-07-2005, 20:00
|
#200
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Ищу место для практики на август: etsin harjoittelupaikkaa elokuuksi
с 15 августа: 15. (viidestoista) elokuuta alkaen
|
|
|
|
18-07-2005, 10:19
|
#201
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,145
Проживание:
Регистрация: 06-06-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
По-душечка, большое спасибо. Я ждала-ждала ответ и дождалась. Киитоксия пальон! 
|
|
|
|
18-07-2005, 10:55
|
#202
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
А "Kalossi pub" это, очевидно от "Хороший"? ну не от калош же
(продолжая тему русских финских слов)
|
|
|
|
18-07-2005, 11:33
|
#203
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
question about finnish illiteracy in pronouncing words for example. How do you say `passage` in finnish? Try to pronounce it in standard russian. Passage is from french or latin or sanskrit. What common do we have with finns? nothing. we go through passage, they go thru passasi. Russians would just smile. English are not as reserved. English would say that is the right way for the finns.
|
|
|
|
18-07-2005, 11:49
|
#204
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
в финском языке такие убогие запасы. за что прощать им воровство слов? это ж даже не заимствование. невежество- блаженство.
|
|
|
|
18-07-2005, 11:59
|
#205
|
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Репутация: 25
|
Цитата:
|
Сообщение от STUDENTka
А "Kalossi pub" это, очевидно от "Хороший"? ну не от калош же
(продолжая тему русских финских слов)
|
От колош. От них самых. Какие только имена питейным заведениям не дают!
Может хозяин бара ходит в галошах? А может вход только в галошах? А может клиентов провожают с отпечатком галош на заднем месте (antaa kalossinkuva jollekin = выбросить, вышвырнуть кого-либо)
|
|
|
|
18-07-2005, 12:15
|
#206
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от По-душка
От колош. От них самых. Какие только имена питейным заведениям не дают!
Может хозяин бара ходит в галошах? А может вход только в галошах? А может клиентов провожают с отпечатком галош на заднем месте (antaa kalossinkuva jollekin = выбросить, вышвырнуть кого-либо)
|
Я заинригована... следующий раз обязательно зайду и спрошу
По-душечка, спасибо, все Вы что-нибудь интересненькое подкинете.
|
|
|
|
18-07-2005, 19:11
|
#207
|
|
rana-viajera
Сообщений: 3,202
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
В Хельсинки есть и ресторан Safka.
-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
|
|
|
|
18-07-2005, 19:52
|
#208
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от olka_eva
В Хельсинки есть и ресторан Safka.
|
Что-то не соображу - что за "Сафка", от какого слова?
|
|
|
|
18-07-2005, 22:02
|
#209
|
|
Mascia
Сообщений: 1,342
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-10-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
Jade контакт! 
-----------------
без подписи
|
|
|
|
19-07-2005, 00:08
|
#210
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от STUDENTka
Что-то не соображу - что за "Сафка", от какого слова?
|
от Хавка, х перешло в с
|
|
|
|
19-07-2005, 02:03
|
#211
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,215
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 07-07-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Jade
да, стихотворные переводы с русского на финский - это тихий ужас.. если б кто доказал мне обратное?( paavo cajander, eino leino - одни из лучших, но не с русского... )
..
|
есть например перевод Есенина "руки милой-пара лебедей" и еще какого-то стихотворения из цикла про Шаганэ Тайсто Сумманена, автор жил в Карелии, то есть знал оба языка и сам был поэтом и по-моему он смог и красиво и достаточно близко.
|
|
|
|
19-07-2005, 02:44
|
#212
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
...Bassisti kavelee baarin ohi...догадайтесь, что означает??? 
|
|
|
|
19-07-2005, 02:54
|
#213
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Verojatno, basist prohodit mimo bara?
|
|
|
|
19-07-2005, 03:33
|
#214
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от kielitaito
Alina R Я не поняла вопроса. Но слово vaikea в партитиве будет vaikeaa, а не vaikeata. Окончание -еа в партитиве -еаа. В просторечьи -eata.
|
А я думала всегда, что в разговорном языке финны произносят "vaikee", поэтому в разговорном в партитиве получается "vaikeeta", потомуц хто после двух "е" окончание должно быть -ta.
|
|
|
|
09-08-2005, 14:02
|
#215
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Ага! И ещё jobbari и huijari.
|
|
|
|
09-08-2005, 14:10
|
#216
|
|
Будни мамы..
Сообщений: 849
Проживание: Turku
Регистрация: 15-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от peace
Ага! И ещё jobbari и huijari.
|
Прк, не обижайся за вчера, заезжай в четверг к шести на ДВаренья.
По теме, на патроны говорят panos.
|
|
|
|
18-08-2005, 20:25
|
#217
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Учительница финского сказала, что мое имя (Юля) по фински будет Ulla. А как Юль в Ф. называют?
|
|
|
|
18-08-2005, 20:35
|
#218
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
|
03-11-2005, 16:41
|
#219
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Привет всем ! Кто-нибудь поможет мне в переводе, пож. !!
viihde, ravintoa, kirjoittajaym, palveluja
yhteistyota, toita eri alueilta
osaavaa, ammattitaitoa, kansainvalisyytta, jalkapallo, sali,
pyorailyja monia muita..
|
|
|
|
03-11-2005, 16:46
|
#220
|
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
hotsitsaa - хотеть 
еще слышал dengi - деньги 
Это сленг так сказать 
Еще киркковэнэ гы гы
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
|
07-11-2005, 14:40
|
#221
|
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
budjaa - вроде от слова быть... 
safka
mesta
stara
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
|
07-11-2005, 15:33
|
#222
|
|
Registered User
Сообщений: 20
Проживание: Lapua
Регистрация: 04-10-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
huligaani -huligan
|
|
|
|
07-11-2005, 15:34
|
#223
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Znaitsа? - знаешь?, понял? (сленг) А ищё финны веселятся над русским словом "понимаю" -
Pani maiju. Ocобо одаренные веселятся долго.
|
|
|
|
07-11-2005, 15:58
|
#224
|
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Хе хе
Пани майюя
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
|
11-11-2005, 20:07
|
#225
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Юль в Финляндии называют Julia-Юлиа
|
|
|
|
30-11-2005, 16:12
|
#226
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Кто-нибудь знает, как переводится слово kullanmuruni ?
|
|
|
|
30-11-2005, 16:16
|
#227
|
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Enkeli
Кто-нибудь знает, как переводится слово kullanmuruni ?
|
Если дословно - Моя крошечка золотая, т.е. Золотко, Лапочка, Малышка и всё другое самое ласковое.
|
|
|
|
30-11-2005, 16:16
|
#228
|
|
Bet, just Bet
Сообщений: 7,363
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 21-11-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Enkeli
Кто-нибудь знает, как переводится слово kullanmuruni ?
|
солнце мое, дорогуша моя или мой.
|
|
|
|
30-11-2005, 16:32
|
#229
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Olka, Bet - СПАСИБО!!!
|
|
|
|
15-12-2005, 11:44
|
#230
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
А кто слышал такое, что финское Perkele произошло от славянского бога Перуна? Так как финноугры соседствовали со славянскими племенами, то чужое божество было словом ругательным. Также и картошка - peruna, раньше на Руси её называли "чёртово яблоко".
Потом само название Venäjä от племени венедов.
|
|
|
|
17-12-2005, 04:21
|
#231
|
|
Пользователь
Сообщений: 2,145
Проживание:
Регистрация: 06-06-2003
Status: Offline
Репутация: 10
|
mard, здорово! А я все думала, почему venäjä, а не близкое к русский. Спасибо, просветили.
|
|
|
|
17-12-2005, 11:06
|
#232
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
В финском языке сохранились довольно старые названия, например, Германия - Saksa по саксонскому племени. И название Ruotsi тоже оттуда. Есть даже предположение, что Русские произошло от шведского Ruotsi.
|
|
|
|
23-12-2005, 11:57
|
#233
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
lepo - лепота (отдых)
ustalka - устал
täristä - трясти
sääliä - жалеть
ahkera - аккуратный
ulkona - улица
leimä (клеймо) - печать
määrä (мера) - количество
sata - сто
vapaa - свобода
risti - крест
tehdä - делать
nimi - имя
pappi - поп
No vot (ну вот) - всё, достоточно
tavara - товар
palttoo - пальто
|
|
|
|
23-12-2005, 12:12
|
#234
|
|
Registered User
Сообщений: 454
Проживание: Oulu
Регистрация: 14-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от mard
lepo - лепота (отдых)
ustalka - устал
täristä - трясти
sääliä - жалеть
ahkera - аккуратный
ulkona - улица
leimä (клеймо) - печать
määrä (мера) - количество
sata - сто
vapaa - свобода
risti - крест
tehdä - делать
nimi - имя
pappi - поп
No vot (ну вот) - всё, достоточно
tavara - товар
palttoo - пальто
|
pozvolju ne soglasit'sa s ahkera, leima, tehdä, risti - eti slova hotja i indoevropeiskie, no eto zaimstvovanija iz (severo-?)germanskih jazykov bolee rannij plast kontaktov s drugimi plemenami, chem so slavjanskimi, tem bolee nimi - eto voobshe eshe drevnee...
|
|
|
|
23-12-2005, 12:23
|
#235
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Это не для лингвистов, а для тех, кто только начинает учить финский язык. Если слово тебе что-то напоминает, очень легко запоминается.
В финском языке есть и тюркские корни, в казахском языке мен (я), сен (ты) (minä, sinä  , улы (yli).
|
|
|
|
23-12-2005, 12:27
|
#236
|
|
Registered User
Сообщений: 454
Проживание: Oulu
Регистрация: 14-12-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от mard
Это не для лингвистов, а для тех, кто только начинает учить финский язык. Если слово тебе что-то напоминает, очень легко запоминается.
В финском языке есть и тюркские корни, в казахском языке мен (я), сен (ты) (минä, синä  , улы (ыли).
|
хоть и не для лингвистов, но уж не корни же!!!
|
|
|
|
23-12-2005, 12:30
|
#237
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Ну, да, манголы не мы, мы не манголы!
|
|
|
|
11-01-2006, 13:50
|
#238
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Smetana – сметана
Vartio - варта (стража, украинский)
|
|
|
|
11-01-2006, 14:00
|
#239
|
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
Цитата:
|
Сообщение от mard
lepo - лепота (отдых)
ustalka - устал
täristä - трясти
sääliä - жалеть
ahkera - аккуратный
ulkona - улица
leimä (клеймо) - печать
määrä (мера) - количество
sata - сто
vapaa - свобода
risti - крест
tehdä - делать
nimi - имя
pappi - поп
No vot (ну вот) - всё, достоточно
tavara - товар
palttoo - пальто
|
Ура.. я думал у меня тока одного ассоциируется tehdä со словом "делать"
А насчет vapaa - со свободой каким макаром то ассоциация происходит?
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
|
11-01-2006, 14:12
|
#240
|
|
Registered User
Сообщений: 1,303
Проживание:
Регистрация: 17-12-2004
Status: Offline
Репутация: 10
|
"А насчет vapaa - со свободой каким макаром то ассоциация происходит?"
Таким же образом, как Президент у финнов в разговоре - резидентти, Prisma - Risma, так и свобода - вапода - вапаа. Две согласные в начале слова это много.
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|