 |
10-10-2007, 20:12
|
#1
|
|
Registered User
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 02-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Где можно сделать нотариально заверенный перевод?
Подскажите пожалуйста, можно ли в Хельсинки сделать нотариально заверенный перевод с финского на русский? Если да, то где и какие примерно расценки?
Заранее спасибо. С уважением, Ю.
|
|
|
|
10-10-2007, 20:18
|
#2
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
А что Вы будете переводить и для чего? Если Вы потом с этим переводом в Россию, то там его, скорее всего, не примут, если Вы ещё дополнительно не заверите его в консульстве РФ в Финляндии. В общем, для России лучше переводить в России, да и дешевле.
А если по делу, то в телефонных справочниках есть координаты фирм. Да и на форуме уже давали координаты, надо через поиск смотреть.
|
|
|
|
10-10-2007, 20:19
|
#3
|
|
Registered User
Сообщений: 2,282
Проживание:
Регистрация: 15-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
В Финляндии любой , ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК , чья подпись
внесена в реестр ПРИСЯЖНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ в Финляндии имеют право
НОТАРИУСА ! При переводе документов с тех языков и на те языки , на которые они сдали
экзамен . И получили сертификат и печать.
Для стран ЕЭС эти переводы имеют НОТАРИАЛЬНУЮ СИЛУ .
Для России незнаю .
|
|
|
|
10-10-2007, 20:22
|
#4
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от flight
Для России незнаю .
|
Не имеют. Уже проверено.
|
|
|
|
10-10-2007, 20:52
|
#5
|
|
Registered User
Сообщений: 639
Проживание: HELSINKI
Регистрация: 10-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Я делала перевод у финского переводчика, хотя он и имел свою официальную печать и заверил ей свой перевод диплома, но пришлось все равно заверать каждую страницу в Магистрате, в центре, на улице Албертинкату, на 2 этаже, не помню точно, но где-то отдала около 32 евро , за 7-10 старниц.
|
|
|
|
10-10-2007, 21:01
|
#6
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от STEFANI
Я делала перевод у финского переводчика, хотя он и имел свою официальную печать и заверил ей свой перевод диплома, но пришлось все равно заверать каждую страницу в Магистрате, в центре, на улице Албертинкату, на 2 этаже, не помню точно, но где-то отдала около 32 евро , за 7-10 старниц.
|
Это для чего?
|
|
|
|
10-10-2007, 21:11
|
#7
|
|
Registered User
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 02-07-2007
Status: Offline
Репутация: 0
|
Мне нужно перевести трудовой договор и отправит в россию. Нужно срочно, а выезжать пока не собираюсь (( Нужно для судебного пристава по делам алиментов..можем приставу прокатит?..
|
|
|
|
10-10-2007, 21:11
|
#8
|
|
Registered User
Сообщений: 639
Проживание: HELSINKI
Регистрация: 10-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
это для потверждения русского диплома в Финландии и ЕУ
|
|
|
|
10-10-2007, 21:28
|
#9
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от Jusik
Мне нужно перевести трудовой договор и отправит в россию. Нужно срочно, а выезжать пока не собираюсь (( Нужно для судебного пристава по делам алиментов..можем приставу прокатит?..
|
Кто его знает. Но если перевод дополнительно заверить в консульстве РФ в Хельсинки, то должны принять.
Цитата:
|
Сообщение от STEFANI
это для потверждения русского диплома в Финландии и ЕУ
|
Странно. Мы звонили в минобразования Фи и нам сказали, что если на переводе стоит печать переводчика (то есть это оригинал), то ничего заверять не надо.
|
|
|
|
10-10-2007, 21:52
|
#10
|
|
Registered User
Сообщений: 639
Проживание: HELSINKI
Регистрация: 10-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
Это одно из обязательных условий в конце , заполнаемого заявления. Если действительно нужно , могу дать ссылку.
|
|
|
|
10-10-2007, 21:59
|
#11
|
|
Registered User
Сообщений: 639
Проживание: HELSINKI
Регистрация: 10-03-2006
Status: Offline
Репутация: 0
|
|
|
|
|
10-10-2007, 22:18
|
#12
|
Сообщений: 15,856
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от STEFANI
Это одно из обязательных условий в конце , заполнаемого заявления. Если действительно нужно , могу дать ссылку.
|
Вот именно потому, что этот пункт был нам не понятен - мы звонили в министерство.  Нам сказали, что если это оригинал перевода, то его больше не нужно нигде заверять.  Посмотрим, мне решение должны примерно в конце месяца прислать...
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|