Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

 .
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 18-05-2006, 12:20   #1
Veonika
SLAVA UKRAINI
 
Аватар для Veonika
 
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
Репутация: 10
помогите с переводом юридических слов

Здравствуйте!

Я в юриспруденции не в пень ногой, и тут мне надо пересести один документ. Здесь список слов, которые я не нашла в словаре и у которых, скорее всего, есть в русском языке специфические соответствующие переводы, которые мне в голову не приходят. Дело касается заявления в полицию. Помогите, пожалуйста, перевести:

1. Tutkintailmoitus
2. Tutkinnanjohtaja
3. Vastaanottaja (следственного дела)
4. Asianimeke
5. Paikkakunta (Официальное слово ведь не "город"?)
6. Osainen (osaisena asiassa, тоесть что-то типа пострадавшего, но я не пострадавший, а так. Тот, который возбудил дело)
7. Tunnisteet - приметы?

И еще. Можно так сказать: национальный паспорт? (kansallinen passi)

Большое вам спасибо!! (как люди работают переводчиками? ! )

-----------------

"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
 


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 23:46.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно