|
помогите с переводом юридических слов
Здравствуйте!
Я в юриспруденции не в пень ногой, и тут мне надо пересести один документ. Здесь список слов, которые я не нашла в словаре и у которых, скорее всего, есть в русском языке специфические соответствующие переводы, которые мне в голову не приходят. Дело касается заявления в полицию. Помогите, пожалуйста, перевести:
1. Tutkintailmoitus
2. Tutkinnanjohtaja
3. Vastaanottaja (следственного дела)
4. Asianimeke
5. Paikkakunta (Официальное слово ведь не "город"?)
6. Osainen (osaisena asiassa, тоесть что-то типа пострадавшего, но я не пострадавший, а так. Тот, который возбудил дело)
7. Tunnisteet - приметы?
И еще. Можно так сказать: национальный паспорт? (kansallinen passi)
Большое вам спасибо!! (как люди работают переводчиками? ! )
-----------------
"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
|