 |
08-02-2013, 10:25
|
#1
|
|
Пользователь
Сообщений: 189
Проживание:
Регистрация: 12-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Медицинская справка о нетранспортабельности больного
Ситуация:
Пожилой человек, больной, потеря памяти, сопутствующие болезни, но еще не признан недееспособным. Ходит мало, быстро устаёт, часто лежит, сидеть тяжело.
Нуждается в постоянном уходе (омайсхойтая или стационар). Любая поездка сопряжена с трудностями, особенно на большие расстояния.
Заканчивается срок действия загранчного паспорта. Других удостоверений личности нет (ни водительского удостоверения, ни финского гражданства).
До Хельсинки ехать далеко. Пытаемся договориться с консульским отделом Посольства РФ в Хельсинки, чтобы приняли документы по почте (у него и у омайсхойтая).
Они требуют медицинскую справку о нетранспортабельности больного.
Есть какой-то стандарт подобной справки? Или надо отдельно договариваться с врачом, писать самим приблизительный текст справки?
И как грамотно написать по фински что больной нетранспортабелен, требует постоянного ухода близкого родственника, который тоже не может из-за этого далеко уехать?
Подскажите, пожалуйста, кто сталкивался с подобным (или сам врач в Финляндии), как это делается? Или придется всё-таки везти в Хельсинки?
|
|
|
|
08-02-2013, 11:14
|
#2
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Sariola
Ситуация:
Пожилой человек, больной, потеря памяти, сопутствующие болезни, но еще не признан недееспособным. Ходит мало, быстро устаёт, часто лежит, сидеть тяжело.
Нуждается в постоянном уходе (омайсхойтая или стационар). Любая поездка сопряжена с трудностями, особенно на большие расстояния.
Заканчивается срок действия загранчного паспорта. Других удостоверений личности нет (ни водительского удостоверения, ни финского гражданства).
До Хельсинки ехать далеко. Пытаемся договориться с консульским отделом Посольства РФ в Хельсинки, чтобы приняли документы по почте (у него и у омайсхойтая).
Они требуют медицинскую справку о нетранспортабельности больного.
Есть какой-то стандарт подобной справки? Или надо отдельно договариваться с врачом, писать самим приблизительный текст справки?
И как грамотно написать по фински что больной нетранспортабелен, требует постоянного ухода близкого родственника, который тоже не может из-за этого далеко уехать?
Подскажите, пожалуйста, кто сталкивался с подобным (или сам врач в Финляндии), как это делается? Или придется всё-таки везти в Хельсинки?
|
мы брали справку в поликлинике
|
|
|
|
08-02-2013, 11:50
|
#3
|
|
Пользователь
Сообщений: 189
Проживание:
Регистрация: 12-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от zve.to4ka
мы брали справку в поликлинике
|
Спасибо, что откликнулись! Значит, справка стандартная? Или пришлось рассказывать врачу, что должно быть в этой справке? А нужен был официальный и заверенный у нотариуса перевод?
|
|
|
|
08-02-2013, 13:05
|
#4
|
|
Пользователь
Сообщений: 1,743
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
[QUOTE=Sariola]
Они требуют медицинскую справку о нетранспортабельности больного.
QУОТЕ]
Нет здесь такой " справки о нетранспортабельности больного ".
Когда есть необходимость, транспортируют в любом состоянии.
Справку о том, чем человек болеет и в каком уходе нуждается, конечно, можете взять.
Но обычно эти справки пишет тот врач, который лечил, обследовал, наблюдал. Или имеет доступ к исторри болезни. А если ваш родственник российский гражданин и здесь не лечился и не наблюдался, то будет проблематично.
|
|
|
|
08-02-2013, 13:21
|
#5
|
|
Пользователь
Сообщений: 189
Проживание:
Регистрация: 12-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от emmi.
Нет здесь такой " справки о нетранспортабельности больного ".
Когда есть необходимость, транспортируют в любом состоянии.
Справку о том, чем человек болеет и в каком уходе нуждается, конечно, можете взять.
Но обычно эти справки пишет тот врач, который лечил, обследовал, наблюдал. Или имеет доступ к исторри болезни. А если ваш родственник российский гражданин и здесь не лечился и не наблюдался, то будет проблематично.
|
Российский гражданин, но живет тут уже 15 лет, лечился, наблюдался.
С врачами чехарда такая - у них в маленькой деревне врача своего нет, приезжают всегда разные, попасть на приём - проблема. Тем более человеку в таком состоянии.
А история болезни есть, конечно же. Просто надо будет записываться на приём к врачу и объяснять ему, что указать в справке. Или к главврачу идти? Консульству нужна бумажка с печатью, очевидно. И перевод скорее всего потребуется, нотариально заверенный...
|
|
|
|
08-02-2013, 13:46
|
#6
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Sariola
Российский гражданин, но живет тут уже 15 лет, лечился, наблюдался.
С врачами чехарда такая - у них в маленькой деревне врача своего нет, приезжают всегда разные, попасть на приём - проблема. Тем более человеку в таком состоянии.
А история болезни есть, конечно же. Просто надо будет записываться на приём к врачу и объяснять ему, что указать в справке. Или к главврачу идти? Консульству нужна бумажка с печатью, очевидно. И перевод скорее всего потребуется, нотариально заверенный...
|
Мы записались на прием к обычному врачу, в справке было написано что-то вроде не в сосотоянии перенести длительную поездку. Потом я сама ездила в консульство и сдавала документы, затем готовый паспорт был выслан по почте
|
|
|
|
08-02-2013, 13:56
|
#7
|
|
Пользователь
Сообщений: 189
Проживание:
Регистрация: 12-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от zve.to4ka
Мы записались на прием к обычному врачу, в справке было написано что-то вроде не в сосотоянии перенести длительную поездку. Потом я сама ездила в консульство и сдавала документы, затем готовый паспорт был выслан по почте
|
Спасибо! Да, видимо, нам тоже нужно так сделать.
А переводили справку сами или у переводчика? Заверяли перевод официально?
|
|
|
|
08-02-2013, 14:03
|
#8
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Sariola
Спасибо! Да, видимо, нам тоже нужно так сделать.
А переводили справку сами или у переводчика? Заверяли перевод официально?
|
нет, в поликлинике был русскоязычный врач. справка была сразу по-русски написана
|
|
|
|
08-02-2013, 14:29
|
#9
|
|
Пользователь
Сообщений: 189
Проживание:
Регистрация: 12-05-2010
Status: Offline
Репутация: 0
|
Цитата:
|
Сообщение от zve.to4ka
нет, в поликлинике был русскоязычный врач. справка была сразу по-русски написана
|
Понятно. У них русского врача точно не было еще...
|
|
|
|
08-02-2013, 20:30
|
#10
|
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
|
Сообщение от Sariola
Понятно. У них русского врача точно не было еще...
|
значит, нужно будет переводить для нашего конлсульства
|
|
|
|
| Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
|
| Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|