Вернуться   Финляндия по-русски » Поиск на форуме
Логин
Пароль

Всего найдено 51, показано от 1 до 51.
На поиск затрачено 0.01 сек.
Поиск: Сообщения от: kalmyk
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-11-2009, 22:28
ответов: 17
Просмотров: 3,667
Автор kalmyk
kiitos linkistä

kiitos linkistä
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-11-2009, 16:10
ответов: 17
Просмотров: 3,667
Автор kalmyk
Terveiset kaikille Voisiko joku neuvoa minulle...

Terveiset kaikille

Voisiko joku neuvoa minulle hyvän linkin sivulle josta minä voisin ladata tai jossa minä voin suorittaa suomen kielen tasotestin joka on otettu...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-11-2009, 16:04
ответов: 17
Просмотров: 4,276
Автор kalmyk
Здравствуйте, форумчане. не хотел писать в...

Здравствуйте, форумчане.

не хотел писать в какой-то отдельной теме, так что напишу здесь...

кто-нибудь знает хорошую ссылку где можно скачать или пройти онлайн tasotestit которые на общеевропейский...
Раздел: Переводы 18-08-2009, 11:47
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
спасибо за исчерпывающий ответ :)

спасибо за исчерпывающий ответ :)
Раздел: Переводы 18-08-2009, 08:32
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
ого, что-то активность в последнее время...

ого, что-то активность в последнее время небольшая. но может кто-нидь подскажет

есть ли уже устоявшийся термин на русском для финского LVI (lämpö vesi ilmastointi)

а...
Раздел: Переводы 03-04-2009, 19:14
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
ух ты, спасибо за профессиональный ответ и...

ух ты,
спасибо за профессиональный ответ

и вообще спасибо всем кто вызвался помочь
Раздел: Переводы 01-04-2009, 19:46
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
хм... что то здесь не то... в целом то это...

хм... что то здесь не то...
в целом то это "атака на сайт", предоставляющий услуги, но ведь должен же быть какой то термин или более или менее сносно звучащее сочетание....
Раздел: Переводы 01-04-2009, 16:35
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
извините что еще сбоку лезу, но у меня вопрос...

извините что еще сбоку лезу, но у меня вопрос попроще: как граммотно на русский перевести термин palvelunestohyökkäys это про кибератаки в общем

any ideas, guys?
Раздел: Переводы 10-09-2008, 19:03
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
а кто поможет мне... как перевести сочетание...

а кто поможет мне...

как перевести сочетание skaalaava dvd-soitin

ну если еще будет возможность еще и taulutelevisio - это не ЖК тв?
Раздел: Переводы 29-08-2008, 08:16
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
спасибо всем еще раз за помощь, с отсальным вроде...

спасибо всем еще раз за помощь,
с отсальным вроде бы кое как разобрался....приблизительно...

если что сам попробую оказать посильную помощь :)
Раздел: Переводы 29-08-2008, 07:48
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
спасибо за посильную помощь в словаре смотрел -...

спасибо за посильную помощь


в словаре смотрел - таких слов конечно же нету... :(
Раздел: Переводы 28-08-2008, 12:52
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
apua

народ помогите пожалуйста перевести следующие слова. я конечно понимаю, что многовато их, но буду благодарен если удасться общими усилиями перевести хотя бы...
Раздел: События и Фaкты 22-08-2008, 20:10
ответов: 5,364
Просмотров: 167,653
Автор kalmyk
двойные стандарты есть у всех - США, России,...

двойные стандарты есть у всех - США, России, Грузии, Китая и т.д.
Раздел: События и Фaкты 21-08-2008, 22:13
ответов: 5,364
Просмотров: 167,653
Автор kalmyk
да ты прямо зришь в корень я смотрю :) так оно и...

да ты прямо зришь в корень я смотрю :)

так оно и есть...почитываю и аж расстраиваюсь!
Раздел: События и Фaкты 21-08-2008, 22:11
ответов: 5,364
Просмотров: 167,653
Автор kalmyk
Дело в другом, когда Америкосам надо кого нибудь...

Дело в другом, когда Америкосам надо кого нибудь нагнуть они это делают без зазрения совести, все остальные типа согласны, если кто другой полез на потенциально их территорию - все кричат до потери...
Раздел: События и Фaкты 21-08-2008, 21:55
ответов: 5,364
Просмотров: 167,653
Автор kalmyk
Почитал финскую прессу про события в Южной Осетии...

Почитал финскую прессу про события в Южной Осетии (особенно Стубба) и чуть не блеванул...

Я далеко не на сто процентов верю российским СМИ, подконтрольным властям, но то, что сейчас показывает запад...
Раздел: Переводы 04-08-2008, 10:16
ответов: 13,682
Просмотров: 1,148,906
Автор kalmyk
a mozhet nazvat "kollegi po rabote",...

a mozhet nazvat "kollegi po rabote", tipa otdohnut s semjei druzjami i kollegami po rabote...cho nid takoe...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-01-2008, 12:27
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
парогазовая установка on...

парогазовая установка on ..........suomeksi
уставной капитал...
теплотрасса
:)
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-01-2008, 11:41
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
теплофикационный режим-? режим производства-?...

теплофикационный режим-?
режим производства-? (интересует слово режим, никак не могу подобрать)

жду ответов....

плиииз
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 25-01-2008, 11:01
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Спасибо за прошлый раз...не успел поблагодарить,...

Спасибо за прошлый раз...не успел поблагодарить, как уже потребовалась новая помощь

целевая структура (компании) - как по-фински?
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 22-01-2008, 20:07
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
а как будет перевод kairauskuvaajat...

а как будет перевод

kairauskuvaajat pituusleikkaukseen piirrettyinä

а еще

VSS-piirustus
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 22-01-2008, 19:19
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
помогите пожалуйста перевести слова...

помогите пожалуйста перевести слова tutkimuspiste.
katos
paino- ja tärykairaus

тематика maantutkimus

спасибо.
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 11-01-2008, 16:02
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Ура!....спасибо, товарищи!

Ура!....спасибо, товарищи!
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 11-01-2008, 15:41
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Точно ....опечатка.....! А как насчет...

Точно ....опечатка.....!

А как насчет matkustusasiakirja последнее слово...крутится на языке, слово то ранее встречалось знакомое блин...

а нет еще непонятно что такое

carnet это какой-то документ...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 11-01-2008, 15:18
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
а как насчет rekan nuppi что же это может быть?

а как насчет rekan nuppi что же это может быть?
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 11-01-2008, 14:53
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Спасибо.... А еще Ekspiratooriset vinkunat l.a....

Спасибо....
А еще Ekspiratooriset vinkunat l.a. (особенно l.a.?)
и что такое nappu в грузовике, ручка?
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 11-01-2008, 14:09
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Еще раз обращаюсь за помощью. Как перевести...

Еще раз обращаюсь за помощью.

Как перевести правильно

terveyskeskus?

anamneesit

havumyrkytys
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 10-01-2008, 16:51
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
paljon kiitoksia kaikille suomen kielen...

paljon kiitoksia kaikille suomen kielen ystäville!
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 10-01-2008, 15:29
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
да нет контекста там написано Ma...

да нет контекста

там написано

Ma käräjätuomari и подпись ее (тетка-судья)

Ма значит аббревиатура части ее должности

какая нидь магистратная???
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 10-01-2008, 13:26
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
и еще раз спасибо добрые люди .... и вновь...

и еще раз спасибо добрые люди ....

и вновь достали аббревиатуры, что такое ма?
ma käräjätuomari
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 10-01-2008, 12:51
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
спасибо за помощь...графиня... не поможешь в еще...

спасибо за помощь...графиня...

не поможешь в еще одном случае...

как понимать конструкцию

rikos on ollut omiaan aiheuttamaan vaaraa toisen turvallisuudelle

в частности интересует слово omiaan +...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 10-01-2008, 11:56
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Помогите пожалйста разобраться.... должность...

Помогите пожалйста разобраться....

должность какая то судебная зашифрована как vk

т.е.

vk. и далее имя человека...

связано с судебным иском
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 17-12-2007, 20:09
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
а зачем тогда разные слова...

а зачем тогда разные слова использовать....

странно все это....между ними должна быть какая-то разница, иначе использовался бы один термин (по правилам единообразия терминов в документах),

а это...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 17-12-2007, 19:55
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
По-твоему получается rekisteriin merkitetty...

По-твоему получается

rekisteriin merkitetty omistaja - зарегистрированный владелец (транспортного средства)
а,
rekisteriin merkitetty haltija- зарегистрированный представитель???

хммм странно...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 17-12-2007, 19:30
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Помогите пожалйста... в документе...

Помогите пожалйста...

в документе rekistrröintitodistus (как бы вы кстати перевели) транспортного средства

есть два термина omistaja и haltija, какая между ними разница? один владелец, а...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 21-10-2007, 11:49
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
ЖД/VR

КСТАТИ А ЕЩЕ КТО ЕЗДИЛ НА ФИНСКИХ ПОЕЗДАХ ВЫСШИМ КЛАССОМ...КАК МОЖНО ПЕРЕВЕСТИ С АГНГЛ. "BUSINESS AREA" В ПОЕЗДЕ? BUSINESSLUOKKA ВСЕ-ТАКИ ИЛИ BUSINESSALUE ГОВОРЯТ?
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 20-10-2007, 17:52
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
СПАСИБО... а что это за мот санакирйя кстати?

СПАСИБО...
а что это за мот санакирйя кстати?
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 20-10-2007, 15:40
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
А вот еще одно словечко - INVERTOR???

А вот еще одно словечко - INVERTOR???
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 20-10-2007, 14:23
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
помогите

народ, кто знает как на финский с инглиша можно перевести слово "splitter". Тематика техническая, термин какой-то, наверное с электричеством связан. Мне чо-то кроме jakaja ничего не приходит на ум....
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 17-10-2007, 10:19
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
apua

помогите плиз перевести одно слово которое вылетело из головы - "дилер" как будет по-фински.
Заранее киитоксия
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 26-09-2007, 21:46
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
согласен...перевод просто супер

согласен...перевод просто супер
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 26-09-2007, 14:20
ответов: 1,181
Просмотров: 48,531
Автор kalmyk
Привет всем, у меня к вам интересный...

Привет всем, у меня к вам интересный вопрос...
какие ассоциации у вас возникают когда вы слышите имя pysse metsäkissa (имя собаки из юмористического рассказика). Хотелось бы перевести на...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 18-09-2007, 20:08
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Конечно, название в данном случае зависит от...

Конечно, название в данном случае зависит от конкретного рецепта. Я не согласна, что paistos чаще всего жаркое. Жаркое чаще всего - это paisti.

+1 :)
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 17-09-2007, 15:45
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
тебе в соседний раздел...там предлагают...

тебе в соседний раздел...там предлагают...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 16-09-2007, 16:58
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
"Упаковка" одна...была..точнее это было...

"Упаковка" одна...была..точнее это было перечисление ингридиентов из которых производится ваш любимый финский хлебушек от компаний Vaasan Fazer Perheleipurien и т.д. глаза б мои его не видели...

Ну...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 16-09-2007, 10:59
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Reijo, меня смущает то, что перед rouhe стоит...

Reijo, меня смущает то, что перед rouhe стоит черточка, то есть как бы получается, что täysjyväruisjauhe и täysjyväruisrouhe. То бишь jauhe противопоставляется rouhe, а в...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 15-09-2007, 22:25
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Во-первых, спасибо всем за варианты. Я это очень...

Во-первых, спасибо всем за варианты. Я это очень ценю
Вот, что как могу прокомментировать предложенные вами варианты



Пищевая Е-добавка это скорее всего эмульгатор elikkä...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 15-09-2007, 20:16
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Smile Объединительный? Но ведь оксиданты и...

Объединительный? Но ведь оксиданты и антиоксиданты две совершенно разные вещи. Или что имеется в виду?

Кстати, спасибо Jalo

Ну народ. Пожалуйста еще один остался термин! Nostatusaine чертов...может...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 15-09-2007, 17:38
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Что тоу меня возникли сомнения насчет слова...

Что тоу меня возникли сомнения насчет слова happamuudensäätöaine - это действительно оксидант? они вообще применяются при изготовления хлеба...Я знаю, что есть антиоксиданты, но они...
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 15-09-2007, 17:31
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Спасибо, Реийо, за помощь Народ, кто может...

Спасибо, Реийо, за помощь

Народ, кто может подсказать с последними двумя...
Буду очень благодарен!!!
Раздел: Suomenkielinen keskustelupalsta 15-09-2007, 14:09
ответов: 1,542
Просмотров: 78,952
Автор kalmyk
Помогите пожалуйста с переводом кулинарных...

Помогите пожалуйста с переводом кулинарных терминов с финского языка. До понедельника надо перевести мне, а в словаре нет таких слов...

Täysjyväruisjauho ja –rouhe - это случаем нельзя...
Всего найдено 51, показано от 1 до 51.

 

» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 02:21.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2026 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно